A queixa de Jó

1,2 Finalmente Jó quebrou o silêncio e amaldiçoou o dia do seu nascimento. Jó disse:

3 "Maldito o dia em que nasci!

Maldita a noite em que disseram:

‘Já nasceu! É homem!’

4 Que aquele dia vire escuridão!

Que Deus, lá do alto, não se importe com ele,

e que nunca mais a luz o ilumine!

5 Que a escuridão e as trevas o dominem;

que as nuvens o cubram e apaguem a luz do sol!

6 Que aquela noite fique sempre escura

e que desapareça do calendário!

7 Que seja solitária e triste aquela noite,

e que nela não se escutem gritos de alegria!

8 Que seja amaldiçoada pelos feiticeiros,

aqueles que têm poder sobre o monstro Leviatã !

9 Que escureçam as estrelas da sua manhã;

que ela espere a luz, e a luz não venha;

e que a sua madrugada não chegue,

10 pois ela deixou que minha mãe me desse à luz

e não me poupou de todo este sofrimento!

Por que não nasci morto?

11 "Por que não nasci morto?

Por que não morri ao nascer?

12 Por que a minha mãe me segurou no colo?

Por que me deu o seio e me amamentou?

13 Se eu tivesse morrido naquele momento,

agora estaria dormindo,

descansando em paz.

14 Estaria com reis e altas autoridades

que reconstruíram palácios antigos

15 ou estaria com governadores

que encheram as suas casas de ouro e de prata.

16 Se a minha mãe tivesse tido um aborto, às escondidas,

eu não teria existido

e seria como as crianças que nunca viram a luz do dia.

17 Na sepultura acaba a agitação dos maus,

e ali repousam os que estão cansados.

18 Ali os prisioneiros descansam juntos

e já não ouvem mais os gritos do capataz.

19 Ali estão os importantes e os humildes,

e os escravos ficam livres dos seus donos.

Por que os infelizes continuam vivendo?

20 "Por que os infelizes continuam vendo a luz?

Por que deixar que vivam os que têm o coração amargurado?

21 Eles esperam a morte, e ela não vem,

embora a desejem mais do que riquezas.

22 Eles ficam muito alegres e felizes

quando por fim descem para a sepultura.

23 Deus os faz caminhar às cegas

e os cerca de todos os lados.

24 "Em vez de comer, eu choro,

e os meus gemidos se derramam como água.

25 Aquilo que eu temia foi o que aconteceu,

e o que mais me dava medo me atingiu.

26 Não tenho paz, nem descanso, nem sossego;

só tenho agitação."

1 Alors Job ouvrit la bouche et maudit le jour de sa naissance.

2 Job prit la parole et dit:

3 Périsse le jour où je suis né, et la nuit qui a dit: " Un homme est conçu! "

4 Ce jour, qu`il se change en ténèbres, que Dieu d`en haut n`en ait pas souci, que la lumière ne brille pas sur

5 Que les ténèbres et l`ombre de la mort le revendiquent, qu`un nuage épais le couvre, que l`éclipse de sa lumière jette l`épouvante!

6 Cette nuit, que les ténèbres en fassent leur proie, qu`elle ne compte pas dans les jours de l`année, qu`elle n`entre pas dans la supputation des mois!

7 Que cette nuit soit un désert stérile, qu`on n`y entende pas de cri d`allégresse!

8 Que ceux-là la maudissent, qui maudissent les jours, qui savent évoquer Léviathan!

9 Que les étoiles de son crépuscule s`obscurcissent, qu`elle attende la lumière, sans qu`elle vienne, et qu`elle ne voie point les paupières de l`aurore,

10 parce qu`elle ne m`a pas fermé les portes du sein, et n`a pas dérobé la souffrance à mes regards!

11 Que ne suis-je mort dès le ventre de ma mère, au sortir de ses entrailles que n`ai-je expiré!

12 Pourquoi ai-je trouvé deux genoux pour me recevoir, et pourquoi deux mamelles à sucer?

13 Maintenant je serais couché et en paix, je dormirais et je me reposerais

14 avec les rois et les grands de la terre, qui se sont bâti des mausolées;

15 avec les princes qui avaient de l`or, et remplissaient d`argent leur demeures.

16 Ou bien, comme l`avorton ignoré, je n`existerais pas, comme ces enfants qui n`ont pas vu la lumière.

17 Là les méchants n`exercent plus leurs violences, là se repose l`homme épuisé de forces;

18 les captifs y sont tous en paix, ils n`entendent plus la voix de l`exacteur.

19 Là se trouvent le petit et le grand, l`esclave affranchi de son maître.

20 Pourquoi donner la lumière aux malheureux, et la vie à ceux dont l`âme est remplie d`amertume,

21 qui espèrent la mort, et la mort ne vient pas, qui la cherchent plus ardemment que les trésors;

22 qui sont heureux, qui tressaillent d`aise et se réjouissent quand ils ont trouvé le tombeau;

23 à l`homme dont la route est cachée et que Dieu enferme de toutses parts?

24 Mes soupirs sont comme mon pain et mes gémissements se répandent comme l`eau.

25 Ce que je crains, c`est ce qui m`arrive; ce que je redoute fond sur moi.

26 Plus de tranquilité, plus de paix, plus de repos, et le trouble m`a saisi.