Publicidade

Jó 41

Quem pode enfrentar o monstro Leviatã?

1 "E, quanto ao monstro Leviatã , será que você pode pescá-lo com um anzol

ou amarrar a sua língua com uma corda?

2 Você é capaz de passar uma corda pelo nariz dele

ou furar o seu queixo com um gancho?

3 Será que ele vai pedir que você o solte

ou implorar que tenha dó dele?

4 Será que ele vai fazer um trato com você,

prometendo trabalhar para você o resto da vida?

5 Será que você vai brincar com ele, como se fosse um passarinho?

Você vai amarrá-lo, a fim de servir como um brinquedo para as suas empregadas?

6 Será ele vendido por um grupo de pescadores?

Será que para isso o cortarão em pedaços?

7 Será que você pode enterrar lanças no seu couro

ou fincar arpões de pesca na sua cabeça?

8 Tente encostar a mão nele, e será uma vez só,

pois você nunca mais esquecerá a luta.

9 Só de olhar para o monstro Leviatã

as pessoas perdem toda a coragem e desmaiam de medo.

10 Se alguém o provoca, ele fica furioso.

Quem se arriscaria a desafiá-lo?

11 Quem pode enfrentá-lo sem sair ferido?

Ninguém, no mundo inteiro.

12 "Agora vou falar das pernas do Leviatã,

do seu tamanho e da sua força sem igual.

13 Quem pode arrancar o couro que o cobre

ou furar a sua dupla couraça?

14 Quem é capaz de fazê-lo abrir a sua queixada

rodeada de dentes terríveis?

15 As suas costas são cobertas de fileiras de escamas

ligadas umas com as outras e duras como pedras.

16 Estão coladas tão bem umas nas outras,

que nem o ar passa entre elas.

17 Estão ligadas entre si e bem-coladas,

de modo que ninguém pode separá-las.

18 Quando o Leviatã espirra, saem faíscas;

os seus olhos brilham como o sol ao amanhecer.

19 A sua boca lança chamas,

e dela saltam faíscas de fogo.

20 O seu nariz solta fumaça,

como a de galhos que queimam debaixo de uma panela.

21 O seu sopro acende o fogo,

e da sua boca saem chamas.

22 A sua força está no pescoço,

e a cara dele mete medo em todo mundo.

23 No seu couro não existe ponto fraco;

ele é firme e duro como ferro.

24 O seu coração cruel não tem medo;

é duro como uma pedra de moinho.

25 Quando ele se levanta, até os mais fortes ficam apavorados;

o medo os impede de agir.

26 Não há espada que consiga feri-lo,

nem lança, nem flecha, nem arpão.

27 Para ele, o ferro é como palha,

e o bronze, como pau podre.

28 As flechas não o fazem fugir.

Jogar pedras nele é como jogar capim.

29 Bater nele com um porrete

é o mesmo que bater com uma torcida de palha;

ele zomba dos homens que lhe atiram lanças.

30 A sua barriga é coberta de cacos pontudos,

que reviram a lama como se fossem uma grade de ferro.

31 Ele agita o mar e o faz ficar como água que ferve na panela,

como o óleo fervendo no caldeirão.

32 Ele vai deixando na água um rastro luminoso,

como se o mar tivesse uma cabeleira branca.

33 Não há nada neste mundo que se compare com ele,

pois foi feito para não ter medo.

34 O Leviatã olha para tudo com desprezo

e entre todas as feras orgulhosas ele é rei."

Nova Tradução na Linguagem de Hoje© Copyright © 2000 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a Sociedade Bíblica do Brasil www.sbb.org.br. A Sociedade Bíblica do Brasil trabalha para que a Bíblia esteja, efetivamente, ao alcance de todos e seja lida por todos. A SBB é uma entidade sem fins lucrativos, dedicada a promover o desenvolvimento integral do ser humano. Você também pode ajudar a Causa da Bíblia!

1 Voici que le chasseur est trompé dans son attente; la vue du monstre suffit à le terrasser. 2 Nul n`est assez hardi pour provoquer Léviathan: qui donc oserait me résister en face? 3 Qui m`a obligé, pour que j`aie à lui rendre? Tout ce qui est sous le ciel est à moi. 4 Je ne veux pas taire ses membres, sa force, l`harmonie de sa structure. 5 Qui jamais a soulevé le bord de sa cuirasse? Qui a franchi la double ligne de son râtelier? 6 Qui a ouvert les portes de sa gueule? Autour de ses dents habite la terreur. 7 Superbes sont les lignes de ses écailles, comme des sceaux étroitement serrés. 8 Chacune touche sa voisine; un souffle ne passerait pas entre elles. 9 Elle adhèrent l`une à l`autre, elles sont jointes et ne sauraient se séparer. 10 Ses éternuements font jaillir la lumière, ses yeux sont comme les paupières de l`aurore. 11 Des flammes jaillissent de sa gueule, il s`en échappe des étincelles de feu. 12 Une fumée sort de ses narines, comme d`une chaudière ardente et bouillante. 13 Son souffle allume les charbons, de sa bouche s`élance la flamme. 14 Dans son cou réside la force, devant lui bondit l`épouvante. 15 Les muscles de sa chair tiennent ensemble; fondus sur lui, inébranlables. 16 Son coeur est dur comme la pierre, dur comme la meule inférieure. 17 Quand il se lève, les plus braves ont peur, l`épouvante les fait défaillir. 18 Qu`on l`attaque avec l`épée, l`épée ne résiste pas, ni la lance, ni le javelot, ni la flèche. 19 Il tient le fer pour de la paille, l`airain comme un bois vermoulu. 20 La fille de l`arc ne le fait pas fuir, les pierres de la fronde sont pour lui un fêtu, 21 la massue, un brin de chaume; il se rit du fracas des piques. 22 Sous son ventre sont des tessons aigus: on dirait une herse qu`il étend sur le limon. 23 Il fait bouillonner l`abîme comme une chaudière, il fait de la mer un vase de parfums. 24 Il laisse après lui un sillage de lumière, on dirait que l`abîme a des cheveux blancs. 25 Il n`a pas son égal sur la terre, il a été créé pour ne rien craindre. 26 Il regarde en face tout ce qui est élevé, il est le roi des plus fiers animaux.

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-10_01-11-40-