1 Senhor, não me repreendas no teu furor nem me disciplines na tua ira.
2 Pois as tuas flechas me atravessaram, e a tua mão me atingiu.
3 Por causa de tua ira todo o meu corpo está doente; não há saúde nos meus ossos por causa do meu pecado.
4 As minhas culpas me afogam; são como um fardo pesado e insuportável.
5 Minhas feridas cheiram mal e supuram por causa da minha insensatez.
6 Estou encurvado e muitíssimo abatido; o dia todo saio vagueando e pranteando.
7 Estou ardendo em febre; todo o meu corpo está doente.
8 Sinto-me muito fraco e totalmente esmagado; meu coração geme de angústia.
9 Senhor, diante de ti estão todos os meus anseios; o meu suspiro não te é oculto.
10 Meu coração palpita, as forças me faltam; até a luz dos meus olhos se foi.
11 Meus amigos e companheiros me evitam por causa da doença que me aflige; ficam longe de mim os meus vizinhos.
12 Os que desejam matar-me preparam armadilhas, os que me querem prejudicar anunciam a minha ruína; passam o dia planejando traição.
13 Como um surdo, não ouço, como um mudo, não abro a boca.
14 Fiz-me como quem não ouve, e em cuja boca não há resposta.
15 Senhor, em ti espero; Tu me responderás, ó Senhor meu Deus!
16 Pois eu disse: "Não permitas que eles se divirtam à minha custa, nem triunfem sobre mim quando eu tropeçar".
17 Estou a ponto de cair, e a minha dor está sempre comigo.
18 Confesso a minha culpa; em angústia estou por causa do meu pecado.
19 Meus inimigos, porém, são muitos e poderosos; é grande o número dos que me odeiam sem motivo.
20 Os que me retribuem o bem com o mal caluniam-me porque é o bem que procuro.
21 Senhor, não me abandones! Não fiques longe de mim, ó meu Deus!
22 Apressa-te a ajudar-me, Senhor, meu Salvador!
1 Ein Psalm Davids. Zum Gedächtnis.
2 Jehovah, strafe mich nicht in Deiner Entrüstung, und züchtige mich nicht in Deinem Grimm.
3 Denn Deine Pfeile fahren auf mich nieder, und Deine Hand fährt nieder auf mich.
4 Nichts Gesundes ist an meinem Fleisch ob Deinem Unwillen, und kein Frieden in meinen Gebeinen ob meiner Sünde.
5 Denn meine Missetaten gehen über mein Haupt. Wie eine schwere Last sind sie zu schwer für mich.
6 Es stinken eiternd meine Striemen ob meiner Narrheit.
7 Ich bin gekrümmt und gar sehr niedergebeugt, düster gehe ich einher den ganzen Tag.
8 Denn meine LendenEingeweide sind voll Feuerbrands, und nichts Gesundes ist an meinem Fleisch.
9 Erstarrt bin ich, und sehr zerstoßen, ich brülle vor dem Grollen meines Herzens.
10 O Herr, vor Dir ist all mein Sehnen, und mein Seufzen ist Dir nicht verborgen.
11 Mein Herz pocht, meine Kraft verläßt mich, und meiner Augen Licht, auch das ist nicht mehr bei mir.
12 Meine Lieben und Genossen stehen meiner Plage gegenüber und meine Nächsten stehen von ferne.
13 Und die mir nach der Seele trachten, legen Fallstricke, und die mein Übel suchen, reden Unheil und sinnen auf Trug den ganzen Tag.
14 Ich aber, wie ein Tauber, höre nicht, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht öffnet.
15 Und ich bin wie ein Mann, der nicht hört und keine Strafrede in seinem Munde hat.
16 Denn auf Dich, Jehovah, warte ich, Du wirst mir antworten, Herr, mein Gott.
17 Denn ich spreche: Laß sie nicht fröhlich sein über mich. Wenn mein Fuß wankt, machen sie sich groß wider mich.
18 Denn ich bin zum SturzeHinken bereit, und mein Schmerz ist beständig vor mir.
19 Denn ich sage an meine Missetat, und härme mich ob meiner Sünde.
20 Und meine Feinde sind am Leben, sie sind mächtig, und viel sind derer, die mich fälschlichlügend hassen,
21 Und welche Böses mir um Gutes vergelten, die sich wider mich setzen, weil ich dem Guten nachsetze.
22 Verlasse mich nicht, Jehovah, mein Gott. Sei nicht fern von mir.
23 Stehe mir schleunig bei, Herr, mein Heil!