Pular para o conteúdo
Publicidade

1 Crônicas 2

MRI2012

Os doze filhos de Jacó e os descendentes de Judá e de Hezrom

1 Gn 35.22-26;46.8-25Estes são os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom, 2 , José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.

3 Gn 38.2-10Os filhos de Judá: Er, Onã e Selá; estes três lhe nasceram da cananeia, filha de Sua. Er, primogênito de Judá, foi mau à vista de Jeová, que lhe tirou a vida. 4 De sua nora Gn 38.13-30Tamar nasceram-lhe Perez e Zerá. Todos os filhos de Judá foram cinco.

5 Os filhos de Perez: Hezrom e Hamul. 6 Os filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Dara; cinco ao todo. 7 Os filhos de Carmi: Acar, perturbador de Israel, que cometeu um delito no anátema. 8 Os filhos de Etã: Azarias.

9 Também os filhos de Hezrom que lhe nasceram: Jerameel, Rão e Quelubai. 10 Rão gerou a Aminadabe; Aminadabe gerou a Naassom, príncipe dos filhos de Judá; 11 Naassom gerou a Salma, e Salma gerou a Boaz; 12 Boaz gerou a Obede, e Obede gerou a Jessé. 13 O primogênito de Jessé foi Eliabe; Abinadabe, o segundo; Simeia, o terceiro; 14 Natanael, o quarto; Radai, o quinto; 15 Ozém, o sexto; e Davi, o sétimo; 16 e as irmãs destes foram Zeruia e Abigail. Os filhos de Zeruia foram três: Abisai, Joabe e Asael. 17 Abigail deu à luz a Amasa; e o pai de Amasa foi Jéter, ismaelita.

18 Calebe, filho de Hezrom, teve filhos de sua mulher Azuba e de Jeriote; estes foram os filhos dela: Jeser, Sobabe e Ardom. 19 Morreu Azuba, e Calebe tomou a si a Efrata, da qual lhe nasceu Hur. 20 Hur gerou a Uri, e Uri gerou a Bezalel.

21 Depois, Hezrom entrou à filha de Maquir, pai de Gileade, e a tomou por mulher, tendo ele sessenta anos; dela lhe nasceu Segube. 22 Segube gerou a Jair, que teve vinte e três cidades na terra de Gileade. 23 Gesur e Arã tomaram deles as vilas de Jair, juntamente com Quenate e suas aldeias, a saber, sessenta cidades. Todos estes foram os filhos de Maquir, pai de Gileade. 24 Depois da morte de Hezrom, em Calebe-Efrata, Abia, mulher de Hezrom, deu-lhe à luz a Asur, pai de Tecoa.

Descendentes de Jerameel

25 Os filhos de Jerameel, primogênito de Hezrom, foram Rão, o primogênito, Buna, Orém e Ozém, nascidos de Aías. 26 Jerameel teve outra mulher, que se chamava Atara, que foi mãe de Onã. 27 Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram Maaz, Jamim e Equer. 28 Foram os filhos de Onã: Samai e Jada; e os filhos de Samai: Nadabe e Abisur. 29 A mulher de Abisur chamava-se Abiail, que lhe deu à luz Abã e Molide. 30 Os filhos de Nadabe: Selede e Apaim; mas Selede morreu sem filhos. 31 Os filhos de Apaim: Isi. Os filhos de Isi: Sesã. Os filhos de Sesã: Alai. 32 Os filhos de Jada, irmão de Samai: Jéter e Jônatas; e Jéter morreu sem filhos. 33 Os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Estes foram os filhos de Jerameel. 34 Ora, Sesã não teve filhos, mas filhas. Sesã tinha um servo egípcio, que se chamava Jará. 35 Deu Sesã sua filha por mulher a Jará, seu servo, a quem ela deu à luz Atai. 36 Atai gerou a Natã, e Natã gerou a Zabade; 37 Zabade gerou a Eflal, e Eflal gerou a Obede; 38 Obede gerou a Jeú, e Jeú gerou a Azarias; 39 Azarias gerou a Helez, e Helez gerou a Eleasa; 40 Eleasa gerou a Sismai, e Sismai gerou a Salum; 41 Salum gerou a Jecamias, e Jecamias gerou a Elisama.

Descendentes de Calebe

42 Os filhos de Calebe, irmão de Jerameel, foram Mesa, seu primogênito, que foi pai de Zife, e os filhos de Maressa, pai de Hebrom. 43 Os filhos de Hebrom: Coré, Tapua, Requém e Sema. 44 Sema gerou a Raão, pai de Jorqueão; e Requém gerou a Samai. 45 O filho de Samai foi Maom; e Maom foi pai de Bete-Zur. 46 Efá, concubina de Calebe, deu à luz Harã, Moza e Gazez; e Harã gerou a Gazez. 47 Os filhos de Jadai: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe. 48 Maaca, concubina de Calebe, deu à luz Seber e Tirana. 49 Deu à luz também Saafe, pai de Madmana, Seva, pai de Macbena e pai de Gibeá; e Acsa foi filha de Calebe.

50 Estes foram os filhos de Calebe, filho de Hur, primogênito de Efrata: Sobal, pai de Quiriate-Jearim, 51 Salma, pai de Belém, e Harefe, pai de Bete-Gader. 52 Sobal, pai de Quiriate-Jearim, teve por filhos: Haroé, metade dos Menuate. 53 As famílias de Quiriate-Jearim: os itritas, os putitas, os sumatitas e os misraítas; destes procederam os zoratitas e os estaolitas. 54 Os filhos de Salma: Belém, os netofatitas, Atrote-Bete-Joabe e metade dos manatitas, os zoritas. 55 As famílias dos escribas que habitavam em Jabez: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas. Estes são os quenitas que vieram de Hamate, pai de casa de Recabe.

Ngā Uri o Hūrā

1 Ko ngā tama ēnei a Īharaira: ko Reupena, ko Himiona, ko Rīwai, ko Hūrā, ko Ihākara, ko Hepurona, 2 ko Rāna, ko Hōhepa, ko Pineamine, ko Napatari, ko Kara, ko Āhera. 3 Ko ngā tama a Hūrā: ko Ere, ko Ōnama, ko Heraha; ā, ko ēnei tama tokotoru āna Patehua Kanaani. , i a Ere mātāmua a Hūrā i te aroaro o Ihowā; ā, whakamatea ana e ia. 4 , whānau ake tāna, i tāna hunaonga i a Tāmara, ko Parete, ko Tera. Ko ngā tama katoa a Hūrā tokorima.

5 Ko ngā tama a Parete: ko Heterono, ko Hāmuru. 6 Ko ngā tama a Tera: ko Tīmiri, ko Ētana, ko Hēmana, ko Karakoro, ko Rara, huihuia rātou ka tokorima. 7 , ko ngā tama a Karami: ko Ākara ko te kaiwhakararu o Īharaira, i nei i te mea i kangā. 8 Ā, ko ngā tama a Ētana: ko Atāria.

Te Whakapapa o Kīngi Rāwiri

9 Ko ngā tama hoki a Heterono, i whānau māna: ko Ierameere, ko Rame, ko Kerupai. 10 Rame ko Aminarapa; Aminarapa ko Nāhahona, he rangatira ngā tama a Hūrā. 11 Ā, Nāhahona ko Hārama, Hārama ko Poaha, 12 ā, Poaha ko Ōpere, Ōpere ko Hehe. 13 Ā, ko te mātāmua a Hehe ko Eriapa, ko Apinarapa hoki te tuarua, ā, ko Himea te tuatoru; 14 ko Netanēre te tuawhā, ko Rara te tuarima; 15 ko Oteme te tuaono, ko Rāwiri te tuawhitu; 16 ā, ko ō rātou tuāhine, ko Teruia rāua ko Apikaira. Ā, ko ngā tama a Teruia: ko Āpihai, ko Ioapa, ko Atahere, tokotoru. 17 Whānau ake Apikaira, ko Amaha: , ko te pāpā o Amaha, ko Iētere Ihimaeri.

Ngā Uri o Heterono

18 Ā, ka whānau he tama Karepe, te tama a Heterono, i tāna wahine i a Atupa, ā, i a Ierioto; ā, ko ēnei a tēnei tama: ko Tehere, ko Hōpapa, ko Ararono. 19 , ka mate a Atupa, ā, ka tangohia e Karepe māna a Ēparata, ā, whānau ake rāua ko Huru. 20 Whānau ake Huru, ko Uri; whānau ake Uri, ko Petarēre.

21 muri iho ka haere a Heterono ki te tamāhine a Makiri, pāpā o Kireara. E ono tekau ōna tau i tāna tangohanga i a ia; ā, whānau ake rāua, ko Hekupu. 22 Whānau ake Hekupu, ko Haira. E rua tekau toru ōna i te whenua o Kireara. 23 Ā, i tangohia e Kehuru rāua ko Arame ngā o Haira i a rātou, a Kenata anō hoki, me ōna ririki, e ono tekau ngā . Ko ēnei katoa he tama Makiri, pāpā o Kireara. 24 Ā, muri i te matenga o Heterono i Karepe Ēparata, ka whānau a Apia wahine a Heterono, ko rāua tama ko Ahuru pāpā o Tekoa.

Ngā Uri o Ierameere

25 Ko ngā tama a Ierameere mātāmua a Heterono: ko Rame, ko te mātāmua, ko Puna, ko Orene, ko Oteme, ko Āhia. 26 He wahine anō Ierameere, ko tōna ingoa ko Atara; ko te whaea ia o Ōnama. 27 , ko ngā tama a Rame, a te mātāmua a Ierameere: ko Maata, ko Iamini, ko Ekere. 28 , ko ngā tama a Ōnama: ko Hamai, ko Iara. Ko ngā tama a Hamai: ko Nātapa, ko Apihuru. 29 , ko te ingoa o te wahine a Apihuru ko Apihaira whānau ake a rāua, ko Ahapana, ko Moriri. 30 , ko ngā tama a Nātapa: ko Herere, ko Apaima; i mate urikore ia a Herere. 31 , ko ngā tama a Apaima: ko Ihi. Ko ngā tama a Ihi: ko Hehana. Ā, ko ngā tama a Hehana: ko Aharai. 32 Ko ngā tama a Iara teina o Hamai: ko Iētere, ko Honatana; i mate urikore anō a Iētere. 33 , ko ngā tama a Honatana: ko Perete, ko Tata. Ko ngā tama ēnei a Ierameere. 34 , kāhore he tama a Hehana; engari he tamāhine. He pononga ia Hehana, he Īhipiana, ko tōna ingoa, ko Iaraha. 35 , ka hoatu e Hehana tāna tamāhine ki tāna pononga ki a Iaraha hei wahine māna; ā, whānau ake rāua; ko Atai. 36 Whānau ake Atai ko Nātana, ā, Nātana ko Tāpara; 37 Tāpara ko Eperāra, ā, Eperara ko Ōpere. 38 Ōpere ko Iehu, ā, Iehu ko Atāria. 39 Atāria ko Herete, ā, Herete ko Ereaha. 40 Ereaha ko Hīhāmai, ā, Hīhāmai ko Harumu. 41 Harumu ko Tekamia, ā, Tekamia ko Erihama.

Ētahi atu Uri o Karepe

42 , ko ngā tama a Karepe teina o Ierameere: ko Meha tāna mātāmua, ko te pāpā ia o Tiwhi; me ngā tama a Mareha te pāpā o Heperona. 43 , ko ngā tama a Heperona: ko Koraha, ko Tapua, ko Rekeme, ko Hema. 44 Hema ko Rahama, ko te pāpā o Torokoama; ā, Rekeme ko Hamai. 45 , ko te tama a Hamai ko Maono; ā, ko Maono te pāpā o Peteturu. 46 Ā, whānau ake Epa, te wahine iti a Karepe, ko Harana, ko Mota, ko Katete; Harana ko Katete. 47 , ko ngā tama a Taharai: ko Rekeme, ko Iotama, ko Kehama, ko Perete, ko Epa, ko Haapa. 48 Whānau ake a Maaka, a te wahine iti a Karepe, ko Hēpere, ko Tirihana. 49 Whānau ake anō āna, ko Haapa, ko te pāpā o Māramana, ko Hewha pāpā o Makapena, pāpā hoki o Kipea. , ko te tamāhine a Karepe, ko Ākaha.

50 Ko ngā tama ēnei a Karepe tama a Huru, mātāmua a Ēparata: ko Hopara pāpā o Kiriata Tearimi, 51 ko Hārama, pāpā o Pēterehema, ko Harepe pāpā o Petekarere. 52 , he tama anō a Hopara pāpā o Kiriata Tearimi: ko Haroe, me tētahi taha o ngā Manaheti, 53 me ngā hapū o Kiriata Tearimi; ngā Ītiri, ngā Puti, ngā Humati, ngā Mihirai; ēnei ngā Torati, me ngā Ehetauri. 54 Ko ngā tama a Hārama: ko Pēterehema, ko ngā Netopati, ko Ataroto, ko te whare o Ioapa, ko tētahi taha o ngā Manaheti, ko ngā Tori. 55 Me ngā hapū o ngā kaituhituhi i noho ki Tapete: ngā Tirati, ngā Himeati, ngā Hukati. Ko ngā Keni ēnei, ko ngā uri o Hemata, o te pāpā o te whare o Rekapa.

Veja também