Davi divide os sacerdotes em vinte e quatro turmas
1 As turmas dos filhos de Arão foram estas: Êx 6.23Os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar. 2 Lv 10.2Mas Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai e não tiveram filhos; portanto, Eleazar e Itamar exerceram as funções do sacerdócio. 3 Davi, com 1Cr 6.8;24.31Zadoque, dos filhos de Eleazar, e com Aimeleque, dos filhos de Itamar, lhes distribuiu o serviço conforme determinaram. 4 Acharam-se mais homens principais dos filhos de Eleazar do que dos filhos de Itamar; e assim foram divididos: dos filhos de Eleazar havia dezesseis que eram cabeças de famílias, e dos filhos de Itamar, segundo as suas famílias, oito. 5 1Cr 24.31Assim foram divididos por sorte, uns como os outros; porque havia príncipes do santuário e príncipes de Deus, tanto dos filhos de Eleazar como dos filhos de Itamar. 6 Semaías, filho de Natanael, escrivão, que era dos levitas, registrou-os na presença do rei, dos príncipes, do sacerdote Zadoque, de 1Cr 18.16Aimeleque, filho de Abiatar, e dos cabeças das famílias dos sacerdotes e dos levitas, sendo tomada uma família para Eleazar e outra para Itamar.
7 Saiu a primeira sorte a Jeoiaribe; a segunda, a Jedaías; 8 a terceira, a Harim; a quarta, a Seorim; 9 a quinta, a Malquias; a sexta, a Miamim; 10 a sétima, a Coz; a oitava, a Ne 12.4;Lc 1.5Abias; 11 a nona, a Jesua; a décima, a Secanias; 12 a undécima, a Eliasibe; a duodécima, a Jaquim; 13 a décima terceira, a Hupa; a décima quarta, a Jesebeabe; 14 a décima quinta, a Bilga; a décima sexta, a Imer; 15 a décima sétima, a Hezir; a décima oitava, a Hapizez; 16 a décima nona, a Petaías; a vigésima, a Jeezequel; 17 a vigésima primeira, a Jaquim; a vigésima segunda, a Gamul; 18 a vigésima terceira, a Deleías; e a vigésima quarta, a Maazias. 19 1Cr 9.25Esta foi a classificação deles no seu serviço, para entrarem na Casa de Jeová, de conformidade com a regra que lhes foi dada por seu pai Arão, como Jeová, Deus de Israel, lhe havia ordenado.
20 O restante dos filhos de Levi foi: dos filhos de Anrão, Subael; dos filhos de Subael, Jedias. 21 De Reabias, dos filhos de Reabias: Issias, o chefe. 22 Dos izaritas, Selomite; dos filhos de Selomite, Jaate. 23 Os filhos de 1Cr 23.19Hebrom: Jerias, o chefe, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto. 24 Os filhos de Uziel: Mica; dos filhos de Mica: Samir. 25 O irmão de Mica: Issias; dos filhos de Issias, Zacarias. 26 Os filhos de Merari: Mali e Musi; os filhos de Jaazias: Beno. 27 Os filhos de Merari: de Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri. 28 De Mali: Eleazar, que não teve filhos. 29 De Quis, os filhos de Quis: Jerameel. 30 Os filhos de Musi: Mali, Éder e Jerimote. Estes foram os filhos dos levitas, segundo as suas famílias. 31 1Cr 24.5-6Estes, como seus irmãos, filhos de Arão, também deitaram sortes na presença do rei Davi, de 1Cr 24.6Zadoque, de Aimeleque e dos cabeças das famílias dos sacerdotes e dos levitas. Assim fizeram tanto as famílias do chefe como as do irmão mais moço.
Ngā Whakaritenga i ngā Tohunga
1 Nā, ko ngā wehenga o ngā tama a Ārona koia ēnei.
Ko ngā tama a Ārona: ko Nātapa, ko Apihu, ko Ereātara, ko Itamara. 2 I mate ia a Nātapa rāua ko Apihu ki te aroaro o tō rāua pāpā, kāhore hoki ā rāua tama; ā, nā Ereātara rāua ko Itamara i mahi ngā mahi a te tohunga. 3 Nā, ka wehea rātou e Rāwiri rātou ko Hāroko o ngā tama a Ereātara, ko Ahimereke o ngā tama a Itamara, he mea whakarite ki ngā tikanga mā rātou mō ā rātou mahi. 4 Nā, ka kitea he tokomaha rawa ngā tino tāngata o ngā tama a Ereātara i o ngā tama a Itamara, ā, ko tō rātou wehenga tēnei; o ngā tama a Ereātara kotahi tekau mā ono ngā tino tāngata o ngā whare o ō rātou mātua; o ngā tama a Itamara, o ngā whare o ō rātou mātua, tokowaru. 5 Ko tō rātou wehenga hoki he mea rota, ko ēnei hui tahi ki ērā; ā, tērā ngā rangatira o te wāhi tapu, me ngā rangatira o te whare o te Atua nō ngā tama a Ereātara, nō ngā tama anō hoki a Itamara.
6 He mea tuhituhi rātou nā Hemaia karaipi, tama a Netanēre, o ngā Rīwaiti, ki te aroaro o te kīngi, o ngā rangatira, o Hāroko tohunga rāua ko Ahimereke tama a Apiātara, ki te aroaro anō o ngā upoko o ngā whare o ngā mātua o ngā tohunga, o ngā Rīwaiti; kotahi whare mātua i riro mō Ereātara, kotahi i riro mō Itamara.
7 Nā, ko te putanga o te rota tuatahi, nō Tehoiaripi; ko te tuarua nō Irāia, 8 ko te tuatoru nō Hārimi, ko te tuawhā nō Heorimi, 9 ko te tuarima nō Marakia, ko te tuaono nō Mīamini, 10 ko te tuawhitu nō Hakoto, ko te tuawaru nō Apia, 11 ko te tuaiwa nō Hehua, ko te tekau nō Hekania, 12 ko te tekau mā tahi nō Eriahipi, ko te tekau mā rua nō Iākimi, 13 ko te tekau mā toru nō Hupa, ko te tekau mā whā nō Iehepeapa, 14 ko te tekau mā rima nō Pirika, ko te tekau mā ono nō Imere, 15 ko te tekau mā whitu nō Hetiri, ko te tekau mā waru nō Apahehe, 16 ko te tekau mā iwa nō Petahia, ko te rua tekau nō Ehekiere, 17 ko te rua tekau mā tahi nō Iakini, ko te rua tekau mā rua nō Kamuru, 18 ko te rua tekau mā toru nō Teraia, ko te rua tekau mā whā nō Maatia.
19 Ko ngā tikanga ēnei mō rātou, mō ā rātou mahi, mō te tomo ki te whare o Ihowā, i runga i te ritenga mō rātou, i whakaritea e tō rātou pāpā, e Ārona, ko tā Ihowā, ko tā te Atua o Īharaira i whakahau ai ki a ia.
Te Rārangi o ngā Rīwaiti
20 Nā, ko ērā atu o ngā tama a Rīwai: o ngā tama a Āmarama, ko Hupaere; o ngā tama a Hupaere, ko Iehereia. 21 Nā, ko a Rehāpia: o ngā tama Rehāpia, ko te tuatahi ko Ihīa. 22 O ngā Itihari: ko Heromoto; o ngā tama a Heromoto: ko Iahata. 23 Nā, ko ngā tama a Heperona: ko Teria te tuatahi, ko Amaria te tuarua, ko Tahatiere te tuatoru, ko Tekameama te tuawhā. 24 O ngā tama a Utiere: ko Mika; o ngā tama a Mika, ko Hāmiri. 25 Ko te teina o Mika: ko Ihīa; o ngā tama a Ihīa: ko Hakaraia. 26 Ko ngā tama a Merari: ko Māhari, ko Muhi. Ko ngā tama a Taatia: ko Peno. 27 Ko ngā tama a Merari: arā a Taatia: ko Peno, ko Hōhama, ko Tākuru, ko Ipiri. 28 Nā Māhari: ko Ereātara; ā, kāhore a tēnei tama. 29 Nā, ko a Kihi, ko te tama a Kihi: ko Ierameere. 30 Ko ngā tama anō a Muhi: Māhari, ko Ērere, ko Terimoto.
Ko ngā tama ēnei a ngā Rīwaiti, nō ngā whare o ō rātou mātua. 31 I maka rota anō ēnei i pērā me ō rātou tuākana, me ngā tama a Ārona i te aroaro o Kīngi Rāwiri, o Hāroko anō rāua ko Ahimereke, o ngā upoko anō o ngā whare o ngā mātua o ngā tohunga, o ngā Rīwaiti, arā o ngā tino mātua i te ritenga o ō rātou tēina.