Descendentes de Levi
1 Êx 6.16-25Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari. 2 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel. 3 Os filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã. Os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar. 4 Eleazar gerou a Fineias, e Fineias gerou a Abisua; 5 Abisua gerou a Buqui, e Buqui gerou a Uzi; 6 Uzi gerou a Zeraías, e Zeraías gerou a Meraiote; 7 Meraiote gerou a Amarias, e Amarias gerou a Aitube; 8 Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque gerou a Aimaás; 9 Aimaás gerou a Azarias, e Azarias gerou a Joanã; 10 Joanã gerou a Azarias (Este é o que exerceu o sacerdócio na casa que Salomão edificou em Jerusalém.); 11 Azarias gerou a Amarias, e Amarias gerou a Aitube; 12 Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque gerou a Salum; 13 Salum gerou a Hilquias, e Hilquias gerou a Azarias; 14 Azarias gerou a Seraías, e Seraías gerou a Jozadaque. 15 Jozadaque foi levado cativo quando Jeová levou em cativeiro a Judá e a Jerusalém, por meio de Nabucodonosor.
16 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari. 17 Estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei. 18 Os filhos de Coate foram: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel. 19 Os filhos de Merari: Mali e Musi. Estas são as famílias dos levitas segundo as casas de seus pais. 20 De Gérson: de quem foi filho Libni, de quem foi filho Jaate, de quem foi filho Zima; 21 de quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeatarai. 22 Os filhos de Coate, de quem foi filho Aminadabe, de quem foi filho Coré, de quem foi filho Assir; 23 de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Ebiasafe, de quem foi filho Assir; 24 de quem foi filho Taate, de quem foi filho Uriel, de quem foi filho Uzias, de quem foi filho Saul. 25 Os filhos de Elcana: Amasai e Aimote. 26 Quanto a Elcana, os filhos de Elcana, de quem foi filho Zofai, de quem foi filho Naate; 27 de quem foi filho Eliabe, de quem foi filho Jeroão, de quem foi filho Elcana. 28 Os filhos de Samuel: o primogênito, Joel, e o segundo, Abias. 29 Os filhos de Merari: Mali, de quem foi filho Libni, de quem foi filho Simei, de quem foi filho Uzá; 30 de quem foi filho Simeia, de quem foi filho Hagias, de quem foi filho Asaías.
Cantores levitas
31 1Cr 15.16-22,27;16.4-6Estes são os que Davi constituiu sobre o serviço de canto na Casa de Jeová, 1Cr 15.25—16.1;2Sm 6.17depois que a arca teve repouso. 32 Ministravam com cântico diante do tabernáculo da tenda da revelação, até que Salomão edificou a Casa de Jeová em Jerusalém; e exercitavam o seu ministério segundo a sua ordem. 33 Estes são os que serviam e seus filhos. Dos filhos dos coatitas: Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel; 34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá; 35 filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai; 36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias; 37 filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Coré; 38 filho de Izar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel. 39 Seu irmão Asafe, que estava à sua direita, a saber, Asafe, filho de Berequias, filho de Simeia; 40 filho de Micael, filho de Baaseias, filho de Malquias; 41 filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías; 42 filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei; 43 filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi. 44 À esquerda estavam seus irmãos, filhos de Merari: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque; 45 filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias; 46 filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer; 47 filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi. 48 Seus irmãos, os levitas, foram designados para todo o serviço do tabernáculo da Casa de Deus.
Sacerdotes levitas
49 Mas Arão e seus filhos Êx 27.1-8faziam ofertas sobre o altar dos holocaustos e Êx 30.1-7sobre o altar do incenso, com referência a tudo o que pertencia ao Santo dos Santos e Êx 30.10-16para fazer expiação a favor de Israel, segundo tudo o que Moisés, servo de Deus, tinha ordenado. 50 1Cr 6.4-8Estes são os filhos de Arão, de quem foi filho Eleazar, de quem foi filho Fineias, de quem foi filho Abisua; 51 de quem foi filho Buqui, de quem foi filho Uzi, de quem foi filho Zeraías; 52 de quem foi filho Meraiote, de quem foi filho Amarias, de quem foi filho Aitube; 53 de quem foi filho Zadoque, de quem foi filho Aimaás.
Lugares em que habitavam os levitas
54 Ora, estes são os lugares que eles habitavam segundo os seus acampamentos nos seus termos: aos filhos de Arão, das famílias dos coatitas (pois lhes caiu a Js 21.4,10primeira sorte), 55 deram-lhes Js 14.13Hebrom, na terra de Judá, e os arrabaldes que a rodeiam; 56 Js 15.13os campos, porém, da cidade e as suas aldeias, deram-nos a Calebe, filho de Jefoné. 57 Js 21.13,19Aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom, Libna, também com seus arrabaldes, Jatir e Estemoa, com seus arrabaldes; 58 Hilém e seus arrabaldes, Debir e seus arrabaldes; 59 Asã e seus arrabaldes e Bete-Semes e seus arrabaldes; 60 e da tribo de Benjamim: Geba e seus arrabaldes, Alemete e seus arrabaldes e Anatote e seus arrabaldes. Todas as suas cidades, por suas famílias, foram treze cidades.
Cidades dos levitas
61 1Cr 6.66-70;Js 21.5Aos que restaram dos filhos de Coate, caíram por sorte dez cidades da família da tribo… da meia tribo, metade de Manassés. 62 Aos filhos de Gérson, segundo as suas famílias, caíram da tribo de Issacar, da tribo de Aser, da tribo de Naftali e da tribo de Manassés, em Basã, treze cidades. 63 Js 21.7,34-40Aos filhos de Merari, caíram por sorte, segundo as suas famílias, doze cidades da tribo de Rúben, da tribo de Gade e da tribo de Zebulom. 64 Js 21.3-42Deram os filhos de Israel aos levitas as cidades com seus arrabaldes. 65 Da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão e da tribo dos filhos de Benjamim, lhes deram por sorte 1Cr 6.57-60essas cidades que são mencionadas nominalmente.
66 Js 21.20-26Algumas das famílias dos filhos de Coate receberam da tribo de Efraim cidades de seus termos. 67 Deram-lhes das cidades de refúgio: Siquém, na região montanhosa de Efraim, com seus arrabaldes, também Gezer e seus arrabaldes; 68 Jocmeão e seus arrabaldes, Bete-Horom e seus arrabaldes; 69 Aijalom e seus arrabaldes e Gate-Rimom e seus arrabaldes; 70 e da meia tribo de Manassés: Aner e seus arrabaldes e Bileão e seus arrabaldes, aos que restavam da família dos filhos de Coate.
71 Da família da meia tribo de Manassés, deram aos filhos de Gérson Golã, em Basã, com seus arrabaldes, e Astarote e seus arrabaldes; 72 e da tribo de Issacar: Quedes e seus arrabaldes, Daberate e seus arrabaldes; 73 Ramote e seus arrabaldes e Aném e seus arrabaldes; 74 e da tribo de Aser: Masal e seus arrabaldes, Abdom e seus arrabaldes; 75 Hucoque e seus arrabaldes e Reobe e seus arrabaldes; 76 e da tribo de Naftali: Quedes, na Galileia, com seus arrabaldes, Hamom e seus arrabaldes e Quiriataim e seus arrabaldes.
77 Aos que restaram dos levitas, aos filhos de Merari, caíram, da tribo de Zebulom, Rimono e seus arrabaldes, Tabor e seus arrabaldes; 78 e, dalém do Jordão, na altura de Jericó, ao oriente do Jordão, deram-se-lhes, da tribo de Rúben, Bezer, no deserto, com seus arrabaldes, Jaza e seus arrabaldes; 79 Quedemote e seus arrabaldes e Mefaate e seus arrabaldes; 80 e da tribo de Gade: Ramote, em Gileade, com seus arrabaldes, Maanaim e seus arrabaldes; 81 Hesbom e seus arrabaldes e Jazer e seus arrabaldes.
Ngā Uri o Rīwai
1 Ko ngā tama a Rīwai: ko Kerehona, ko Kohata, ko Merari. 2 Ā, ko ngā tama a Kohata: ko Āmarama, ko Itihara, ko Heperona, ko Utiere. 3 Nā, ko ngā tama a Āmarama: ko Ārona, ko Mohi, ko Miriama. Ā, ko ngā tama a Ārona: ko Nātapa, ko Apihu, ko Ereātara, ko Itamara. 4 Nā Ereātara ko Pinehaha, nā Pinehaha ko Apīhua, 5 nā Apīhua ko Puki, ā, nā Puki ko Uti, 6 nā Uti ko Terahia, ā, nā Terahia ko Meraioto; 7 nā Meraioto ko Amaria, ā, nā Amaria ko Ahitupu; 8 nā Ahitupu ko Hāroko, ā, nā Hāroko ko Ahimāta; 9 nā Ahimāta hoki ko Atāria, ā, nā Atāria ko Iohanana; 10 nā Iohanana ko Atāria, (ko ia nei te tohunga i mahi i roto i te whare i hangā e Horomona ki Hiruhārama). 11 Ā, nā Atāria ko Amaria, nā Amaria ko Ahitupu; 12 nā Ahitupu ko Hāroko, nā Hāroko ko Harumu; 13 nā Harumu ko Hirikia, ā, nā Hirikia ko Atāria, 14 nā Atāria ko Heraia, ā, ko tā Heraia ko Iohereke; 15 i whakaraua atu a Iohereke i te mauranga atu a Ihowā i a Hūrā, i Hiruhārama hoki, nā te ringa o Nepukaneha.
Ētahi atu Uri o Rīwai
16 Ko ngā tama a Rīwai: ko Kerehoma, ko Kohata, ko Merari. 17 Ā, ko ngā ingoa ēnei o ngā tama a Kerehoma: ko Ripini, ko Himei. 18 Nā, ko ngā tama a Kohata: ko Āmarama, ko Itihara, ko Heperona, ko Utiere. 19 Ko ngā tama a Merari: ko Māhari, ko Muhi.
Ko ngā hapū anō ēnei o ngā Rīwaiti i te tikanga iho o ngā whare o ō rātou mātua.
20 Nā Kerehoma ko tāna tama ko Ripini, ko tāna tama ko Iahata, ko tāna tama ko Tima, 21 ko tāna tama ko Ioaha, ko tāna tama ko Iro, ko tāna tama ko Tera, ko tāna tama ko Teaterai.
22 Ko ngā tama a Kohata: ko tāna tama ko Aminarapa, ko tāna tama ko Koraha, ko tāna tama ko Ahiri, 23 ko tāna tama ko Erekana, ko tāna tama ko Epiahapa, ko tāna tama ko Ahiri, 24 ko tāna tama ko Tahata, ko tāna tama ko Uriere, ko tāna tama ko Utia, ko tāna tama ko Haora. 25 Nā, ko ngā tama a Erekana: ko Amahai, ko Ahimoto, 26 nā, mō Erekana, ko ngā tama a Erekana; ko tāna tama ko Towhai, ko tāna tama ko Nahata; 27 ko tāna tama ko Eriapa, ko tāna tama ko Ierohama, ko tāna tama ko Erekana. 28 Nā, ko ngā tama a Hamuera: ko te mātāmua ko Hoera, ā, ko te tuarua ko Apia.
29 Ko ngā tama a Merari: ko Māhari, ko tāna tama ko Ripini, ko tāna tama ko Himei, ko tāna tama ko Uha, 30 ko tāna tama Himeia, ko tāna tama ko Hakia, ko tāna tama ko Ahaia.
Ngā Kaiwhakatangitangi o te Temepara
31 Ā, ko te hunga tēnei i whakaritea e Rāwiri mō te mahi waiata i te whare o Ihowā, i te mea ka whai okiokinga te āka. 32 I minita anō rātou ki te ritenga atu o te nohoanga o te tapenākara o te whakaminenga, i waiata, ā taea noatia te hanganga a Horomona i te whare o Ihowā ki Hiruhārama; kātahi rātou ka tūturu ki tā rātou mahi i whakaritea mā rātou. 33 Nā, ko te hunga tēnei i tūturu, me ā rātou tama:
Nō ngā tama a ngā Kohati: ko Hēmana, he kaiwaiata, he tama nā Hoera, tama a Hamuera, 34 tama a Erekana, tama a Ierohama, tama a Eriere, tama a Toaha, 35 tama a Tupu, tama a Erekana, tama a Mahata, tama a Amahai, 36 tama a Erekana, tama a Hoera, tama a Atāria, tama a Tepania, 37 tama a Tahata, tama a Ahiri, tama a Epiahapa, tama a Koraha, 38 tama a Itihara, tama a Kohata, tama a Rīwai, tama a Īharaira.
39 Ko tōna teina anō hoki ko Āhapa, i tū nei ki tōna ringa matau: arā a Āhapa, tama a Perekia, tama a Himea, 40 tama a Mikaera, tama a Paaheia, tama a Marakia, 41 tama a Eteni, tama a Tera, tama a Araia, 42 tama a Ētana, tama a Tima, tama a Himei, 43 tama a Iahata, tama a Kerehoma, tama a Rīwai.
44 Nā, i te taha ki mauī ko ō rātou tēina, ko ngā tama a Merari: ko Ētana tama a Kihihi, tama a Apari, tama a Maruku, 45 tama a Hahapia, tama a Amatia, tama a Hirikia, 46 tama a Amati, tama a Pani, tama a Hamere, 47 tama a Māhari, tama a Muhi, tama a Merari, tama a Rīwai.
48 I whakaritea anō hoki ō rātou tuākana, tēina, ngā Rīwaiti, ki ngā mahi katoa o te tapenākara o te whare o te Atua.
Ngā Uri o Ārona
49 Ko Ārona ia i mea whakahere, rātou ko āna tama, ki runga ki te āta tahunga tinana, ki runga hoki ki te āta tahu whakakakara; ko tā rātou ko ngā mahi katoa o te whare tino tapu, ko te whakamārie mō Īharaira; ko ngā mea katoa i whakahaua e Mohi pononga a te Atua.
50 Nā, ko ngā tama ēnei a Ārona: ko tāna tama ko Ereātara, ko tāna tama ko Pinehaha, ko tāna tama ko Apīhua, 51 ko tāna tama ko Puki, ko tāna tama ko Uti, ko tāna tama ko Terahia, 52 ko tāna tama ko Meraioto, ko tāna tama ko Amaria, ko tāna tama ko Ahitupu, 53 ko tāna tama ko Hāroko, ko tāna tama ko Ahimāta.
Ngā Nohoanga o ngā Rīwaiti
54 Nā, ko ō rātou nohoanga ēnei i te tātai o ō rātou puni i roto i ō rātou rohe: i ngā tama a Ārona, o ngā whānau o ngā Kohati, nō rātou nei hoki te rota tuatahi. 55 I hoatu ki a rātou a Heperona i te whenua o Hūrā, me ngā wāhi i waho ake o tērā ā whawhe noa, 56 ko ngā māra ia o te pā, me ōna pā ririki, i hoatu ki a Karepe tama a Iepune. 57 Ā, i hoatu ki ngā tama a Ārona, o ngā pā o Hūrā, ko Heperona, ko te pā whakaora: ko Rīpina me ōna wāhi o waho ake, ko Iatiri, ko Ehetemoa me ngā wāhi o waho ake, 58 ko Hirene me ōna wāhi o waho ake, ko Repiri me ōna wāhi o waho ake, 59 ko Ahana me ōna wāhi o waho ake, ko Petehemehe me ōna wāhi o waho ake. 60 Ā, nō o te iwi o Pineamine, ko Kepa me ōna wāhi o waho ake, ko Aremete me ōna wāhi o waho ake, ko Anatoto me ōna wāhi o waho ake. Ko ō rātou pā katoa i ō rātou hapū katoa, kotahi tekau mā toru pā.
61 Ā, ki te toenga atu o ngā tama a Kohata i hoatu, he mea nā te rota, nō roto i o tētahi hapū o te iwi, nō tētahi tānga o te iwi, te tānga o Mānahi, tekau ngā pā.
62 Ā, ki ngā tama a Kerehoma i ō rātou hapū, tekau mā toru ngā pā, nō te iwi o Ihākara, nō te iwi o Āhera, nō te iwi o Napatari, nō te iwi o Mānahi i Pahana.
63 Ā, ki ngā tama a Merari i ō rātou hapū, i hoatu tekau mā rua ngā pā, he mea rota; nō te iwi o Reupena, nō te iwi o Kara, nō te iwi o Hepurona.
64 Nā, he mea hoatu ēnei pā me ngā wāhi o waho ake e ngā tama a Īharaira ki ngā Rīwaiti. 65 I hoatu anō e rātou, he mea rota, ēnei pā kua huaina nei ngā ingoa, nō roto i ō te iwi o ngā tama a Hūrā, i ō te iwi anō hoki o ngā tama a Himiona, i ō te iwi anō hoki o ngā tama a Pineamine.
66 Nā, ko ētahi o ngā hapū o ngā tama a Kohata i ā rātou ētahi pā i ō rātou rohe, nō o te iwi o Ēparaima. 67 Ā, i hoatu e rātou ki a rātou ngā pā whakaora: a Hekeme i te whenua pukepuke o Ēparaima me ngā wāhi o waho ake ōna, a Kētere hoki me ōna wāhi o waho ake, 68 a Iokomēama me ōna wāhi o waho ake, a Petehorono me ōna wāhi o waho ake, 69 a Atarono, me ōna wāhi o waho ake, a Katarimono me ōna wāhi o waho ake. 70 Ā, nō tētahi tānga o te iwi o Mānahi, ko Anere me ōna wāhi o waho ake, ko Pireama me ōna wāhi o waho ake, mō te hapū o ngā mea i mahue o ngā tama a Kohata.
71 Ā, ki ngā tama a Kerehoma: i hoatu i roto i o tētahi tānga o te iwi o Mānahi: ko Korana i Pahana me ōna wāhi o waho ake, ko Ahataroto me ōna wāhi o waho ake; 72 nō roto i ō te iwi o Ihākara: ko Kerehe me ōna wāhi o waho ake, ko Taperata me ōna wāhi o waho ake, 73 ko Rāmoto me ōna wāhi o waho ake, ko Aneme me ōna wāhi o waho ake; 74 ā, nō o te iwi o Āhera: ko Mahara me ōna wāhi o waho ake, ko Aparono me ōna wāhi o waho ake, 75 ko Hukoko me ōna wāhi o waho ake ko Rehopo me ōna wāhi o waho ake; 76 ā, nō o te iwi o Napatari: ko Kerehe i Karirī me ōna wāhi o waho ake, ko Hamono me ōna wāhi o waho ake, ko Kiriataima me ōna wāhi o waho ake.
77 Ki ērā atu o ngā Rīwaiti, ki ngā tama a Merari, i hoatu: nō o te iwi o Hepurona ko Rimono me ōna wāhi o waho ake, ko Taporo me ōna wāhi o waho ake, 78 ā, i tērā taha o Horano, i te ritenga o Heriko, i te taha ki te rāwhiti o Horano i hoatu ki a rātou ētahi pā nō o te iwi o Reupena: ko Pētere i te koraha me ōna wāhi o waho ake, ko Iahata me ōna wāhi o waho ake, 79 ko Keremoto me ōna wāhi o waho ake, ko Mepaata me ōna wāhi o waho ake; 80 ā, nō o te iwi o Kara: ko Rāmoto i Kireara me ōna wāhi o waho ake, ko Mahanaima me ōna wāhi o waho ake, 81 ko Hehepona me ōna wāhi o waho ake, ko Iatere me ōna wāhi o waho ake.