Pular para o conteúdo
Publicidade

1 Crônicas 16

MRI2012

Oferta de sacrifícios

1 Levaram a arca de Deus, e 1Cr 15.1colocaram-na no meio da tenda que Davi tinha armado, e ofereceram holocaustos e ofertas pacíficas diante de Deus. 2 Tendo Davi acabado de oferecer os holocaustos e ofertas pacíficas, abençoou ao povo em nome de Jeová. 3 Distribuiu a todos de Israel um por um, tanto a homens como a mulheres, um pão, um pedaço de carne e um cacho de passas.

4 Designou dentre os levitas os que haviam de ministrar diante da arca de Jeová, e de celebrar, e louvar a Jeová, e de lhe agradecer, a saber: 5 Asafe, o chefe; Zacarias, o segundo; depois dele, Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, com alaúdes e harpas, e Asafe com címbalos que soavam alto; 6 e os sacerdotes Benaia e Jaaziel tocavam continuamente as trombetas diante da arca da Aliança de Deus.

Salmo de Davi em ação de graças

7 Então, nesse dia, foi que 2Sm 22.1;23.1Davi, pela primeira vez, ordenou que, pelo ministério de Asafe e de seus irmãos, se dessem ações de graças.

8 Sl 105.1-15Louvai a Jeová, invocai o seu nome;

1Rs 8.43;2Rs 19.19fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.

9 Cantai-lhe, cantai-lhe louvores;

falai de todas as suas obras maravilhosas.

10 Gloriai-vos no seu santo nome;

alegre-se o coração dos que buscam a Jeová.

11 Sl 24.6Buscai a Jeová e a sua fortaleza;

buscai a sua face para sempre.

12 Sl 103.2Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele tem feito,

Sl 78.43-68das suas maravilhas e dos juízos da sua boca,

13 vós, semente de Israel, seu servo,

vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.

14 Ele é Jeová, nosso Deus.

Sl 48.10Os seus juízos estão em toda a terra.

15 Lembrai-vos para sempre da sua aliança,

a palavra que prescreveu para mil gerações;

16 Gn 17.2;22.16-18;26.3da aliança que fez com Abraão

e do seu juramento a Isaque,

17 Gn 35.11-12ele a confirmou a Jacó como estatuto,

a Israel, como aliança eterna,

18 dizendo: Gn 13.15A ti te darei a terra de Canaã,

a porção da vossa herança,

19 Gn 34.30;Dt 7.7Sendo que éreis poucos em número,

sim, mui poucos e peregrinos nela.

20 Andaram de nação em nação

e dum reino para outro povo.

21 A ninguém permitiu que lhes fizesse o mal

e, por amor deles, Gn 12.17;20.3;Êx 7.15-18repreendeu a reis,

22 dizendo: Não toqueis os meus ungidos

Gn 20.7e não façais o mal aos meus profetas.

23 Sl 96.1-13Cantai a Jeová, ó terra toda;

anunciai de dia em dia a sua salvação.

24 Publicai a sua glória entre as nações,

as suas obras maravilhosas entre todos os povos,

25 porque Sl 145.3-6grande é Jeová e mui digno de louvor.

Ele é também Sl 89.7mais temível do que todos os deuses.

26 Todos os deuses dos povos são Lv 19.4ídolos,

Sl 102.25mas Jeová fez os céus.

27 Honra e majestade acham-se diante dele,

fortaleza e alegria, na sua morada.

28 Tributai a Jeová, ó famílias dos povos,

tributai a Jeová glória e fortaleza.

29 Tributai a Jeová a glória devida ao seu nome.

Trazei uma oferta e vinde à sua presença;

Sl 29.2adorai a Jeová na beleza da santidade.

30 Trema diante dele toda a terra.

O mundo se acha firmado, de maneira que se não pode mover.

31 Is 44.23;49.13Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra;

que digam entre as nações: Sl 93.1;96.10Jeová reina.

32 Sl 98.7Brama o mar e a sua plenitude;

exulte o campo e tudo quanto nele;

33 Então, as árvores do bosque cantarão de regozijo diante de Jeová,

porque ele vem julgar a terra.

34 Sl 106.1;136.1Dai graças a Jeová, porque é bom;

pois a sua misericórdia dura para sempre.

35 Sl 106.47-48E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação;

ajunta-nos e livra-nos das nações,

para que demos graças ao teu santo nome

e exultemos em teu louvor.

36 1Rs 8.15,56;Sl 72.18Bendito seja Jeová, Deus de Israel,

desde a eternidade até a eternidade!

Todo o povo Dt 27.15;Ne 8.6disse: Amém! E louvou a Jeová.

Ministros dos serviços religiosos

37 Davi deixou ali 1Cr 16.4-5perante a arca da Aliança de Jeová a Asafe e seus irmãos, para ministrarem continuamente diante dela, 2Cr 8.14;Ed 3.4segundo exigia a obra de cada dia; 38 também deixou a 1Cr 13.14Obede-Edom com seus irmãos, em número de sessenta e oito; e a Obede-Edom, filho de Jedutum, e a 1Cr 26.10Hosa, para serem porteiros: 39 e ao sacerdote 1Cr 15.11Zadoque e aos sacerdotes, seus irmãos, 1Rs 3.4diante do tabernáculo de Jeová, no alto que havia em Gibeão, 40 para oferecerem holocaustos a Jeová continuamente, de manhã e de tarde, sobre o altar de holocaustos, Êx 29.38-42;Nm 28.3-4segundo tudo o que está escrito na lei que Jeová ordenou a Israel; 41 e, juntamente com eles, a 1Cr 6.33Hemã, a Jedutum e 1Cr 25.1-6aos mais que foram escolhidos, que foram nominalmente designados, 1Cr 5.13para darem graças a Jeová, porque a sua misericórdia dura para sempre; 42 e, com eles, a Hemã e a Jedutum, que tinham trombetas, e címbalos para os que haviam de tocar alto, e instrumentos para 1Cr 25.7;2Cr 7.6;29.27os cânticos de Deus; e os filhos de Jedutum, para serem porteiros, 43 Foi-se todo o povo, cada um para sua casa; e voltou Davi para abençoar a sua casa.

1 Heoi, kawea ana e rātou te āka a te Atua, whakatūria ana ki waenganui o te tēneti i whakaarahia e Rāwiri mōna; ā, tāpaea ana e rātou he tahunga tinana, he whakahere te pai ki te aroaro o te Atua. 2 Ā, ka mutu Rāwiri whakaeke i ngā tahunga tinana, i ngā whakahere te pai, ka manaakitia e ia te iwi i runga i te ingoa o Ihowā. 3 I tuwhaina anō e ia ngā tāngata katoa o Īharaira, te tāne, te wahine, kotahi rohi taro tēnei, tēnei, tētahi wāhi kikokiko, me tētahi keke karepe whakamaroke.

4 I whakaritea anō e ia ētahi o ngā Rīwaiti hei minita ki mua i te āka a Ihowā, hei whakamahara, hei whakawhetai, hei whakamoemiti ki a Ihowā, ki te Atua o Īharaira. 5 Ko Āhapa hei tuatahi; i muri i a ia ko Hakaraia, ko Teiere, ko Hemirāmoto, ko Tehiere, ko Matitia, ko Eriapa, ko Penaia, ko Opere-Eroma, ko Teiere hoki ki ngā hātere, ki ngā hāpa, ko Āhapa hei whakatangi i ngā himipora; 6 ko Penaia hoki rāua ko Tahatiere, ko ngā tohunga, kia tūturu tonu rāua mau tētere ki mua i te āka o te kawenata a te Atua.

Te Waiata Whakamoemiti a Rāwiri

7 I reira anō i taua ka whakaritea tuatahitia e Rāwiri he whakamoemiti Ihowā, te ringa o Āhapa rātou ko ōna tēina.

8 Whakawhetai atu ki a Ihowā, karanga ki tōna ingoa;

whakapuakina āna mahi ki waenganui o ngā iwi.

9 Waiata ki a ia, hīmene ki a ia,

kōrerotia āna mahi whakamīharo katoa.

10 Kia whakamanamana koutou ki tōna ingoa tapu;

kia hari ngā ngākau o te hunga e rapu ana i a Ihowā.

11 Rapua a Ihowā, me tōna kaha,

rapua tonutia tōna mata.

12 Maharatia āna mahi whakamīharo i mahi ai ia;

āna merekara, me ngā whakaritenga a tōna māngai;

13 e ngā uri o Īharaira, o tāna pononga,

e ngā tama a Hākopa, e āna i whiriwhiri ai.

14 Ko Ihowā ia, ko tātou Atua;

kei te whenua katoa āna whakaritenga.

15 Maharatia tonutia tāna kawenata,

te kupu i kīia iho e ia ki te mano o ngā whakatupuranga;

16 te kawenata i whakarite ai ia ki a Āperahama,

tāna oati hoki ki a Īhaka;

17 ā, whakapūmautia iho hei tikanga ki a Hākopa,

hei kawenata mau tonu ki a Īharaira,

18 i a ia i mea , "Ka hoatu e ahau ki a koe te whenua o Kanaana

hei wāhi pūmau koutou."

19 I te mea e torutoru ana anō koutou;

āe, e tokoiti rawa ana, he manene hoki ki reira;

20 i a rātou e hāereere ana i tēnei iwi ki tērā atu iwi,

i tētahi rangatiratanga ki tētahi iwi .

21 Kīhai rātou i tukua e ia kia tūkinotia e te tangata;

āe , i rīria e ia ngā kīngi, he whakaaro ki a rātou.

22 I mea ia, "Kei ki āku i whakawahi ai,

kei kino hoki ki āku poropiti."

23 Waiata, e te whenua katoa ki a Ihowā;

kauwhautia tāna mahi whakaora i tēnā rangi, i tēnā rangi.

24 Whakapuakina tōna korōria i waenganui i ngā tauiwi,

āna mahi whakamīharo i waenganui i ngā iwi katoa.

25 He nui hoki a Ihowā, kia nui te whakamoemiti ki a ia;

kia wehingia nuitia atu hoki ia i ngā atua katoa.

26 He whakapakoko hoki ngā atua katoa o ngā iwi;

Ihowā ia i hanga ngā rangi.

27 He hōnore, he kīngitanga kei tōna aroaro;

kei tōna wāhi te kaha me te koa.

28 Tukua ki a Ihowā, e ngā hapū o ngā iwi,

tukua ki a Ihowā te korōria me te kaha.

29 Tukua atu ki a Ihowā te korōria e tika ana tōna ingoa;

maua mai he whakahere, haere mai ki tōna aroaro.

Koropiko ki a Ihowā i roto i te ātaahua o te tapu;

30 kia wehi ki tōna aroaro, e te whenua katoa.

E ū anō te ao, taea te whakanekeneke.

31 Kia hari ngā rangi, kia koa te whenua;

kia mea rātou i roto i ngā iwi, "Ko Ihowā te kīngi!"

32 Kia haruru te moana, me ngā mea hua ana i roto;

kia koa te māra, me ngā mea katoa i runga!

33 Ko reira ngā rākau o te ngahere waiata ai

i te hari i te aroaro o Ihowā,

e haere mai ana hoki ia ki te whakarite i runga i te whenua.

34 Whakawhetai ki a Ihowā, he pai hoki ia,

he pūmau tonu hoki tāna mahi tohu.

35 Mea atu hoki: "Whakaorangia mātou, e te Atua o mātou whakaoranga,

kohikohia mātou, whakaorangia mātou i ngā tauiwi,

kia whakawhetai ai mātou ki tōu ingoa tapu,

kia whakamanamana ai ki tōu whakamoemititanga.

36 Kia whakapaingia a Ihowā, te Atua o Īharaira

ake nei, ā ake nei!"

, ka mea te iwi katoa, "Āmine!" ā, whakamoemiti ana rātou ki a Ihowā.

Te Koropiko kei Hiruhārama me Kipeono

37 Heoi, ka waiho e ia i reira, i mua i te āka o te kawenata a Ihowā, a Āhapa rātou ko ōna tēina, hei minita tonu ki mua i te āka, i ngā meatanga o tēnei , o tēnei , 38 a Opere-Eroma me ō rātou tēina, e ono tekau waru; a Opere-Eroma hoki tama a Ierutunu, rāua ko Hōha hei kaitiaki tatau.

39 Ko Hāroko tohunga me ōna tēina, me ngā tohunga, ki mua o te tapenākara o Ihowā i te wāhi tiketike i Kipeono, 40 hei whakaeke tonu i ngā tahunga tinana Ihowā ki runga ki te āta tahunga tinana i te ata, i te ahiahi, hei mea i ngā mea katoa i tuhituhia ki te Ture a Ihowā, i whakahaua e ia ki a Īharaira. 41 Ā, hei hoa rātou a Hēmana rāua ko Ierutunu, me ērā atu i whiriwhiria, i whakahuatia nei ngā ingoa, hei whakawhetai ki a Ihowā, te mea he pūmau tonu tāna mahi tohu. 42 Hei hoa hoki rātou a Hēmana rāua ko Ierutunu me ngā tētere me ngā himipora ngā kaiwhakatangi kaha, me ngā whakatangi ngā waiata a te Atua. Ā, ko ngā tama a Ierutunu hei kaitiaki kūwaha.

43 , haere ana te iwi katoa ki tōna whare, ki tōna whare, ā, hoki ana a Rāwiri ki te manaaki i tōna whare.

Veja também