Habitantes de Jerusalém depois da volta do cativeiro
1 Foi todo o Israel contado por genealogias e inscrito nos livros dos reis de Israel; e 1Cr 5.25-26Judá foi levado cativo para Babilônia por causa da sua transgressão. 2 Ne 11.3-22Ora, os primeiros habitantes que moravam nas suas possessões nas suas cidades foram Israel, os sacerdotes, os levitas e Ed 2.43,58;8.20os netinins. 3 Em Jerusalém, moravam dos filhos de Judá, dos filhos de Benjamim e dos filhos de Efraim e de Manassés: 4 Utai, filho de Amiúde, filho de Onri, filho de Inri, filho de Bani, dos filhos de Perez, filho de Judá. 5 Dos silonitas: o primogênito Asaías e seus filhos. 6 Dos filhos de Zerá: Jeuel e seus irmãos, em número de seiscentos e noventa. 7 Dos filhos de Benjamim: Salu, filho de Mesulão, filho de Hodavias, filho de Hassenua; 8 Ibneias, filho de Jeorão, Elá, filho de Uzi, filho de Micri, e Mesulão, filho de Sefatias, filho de Reuel, filho de Ibnijas; 9 e seus irmãos, segundo as suas gerações, em número de Ne 11.8novecentos e cinquenta e seis. Todos estes homens foram cabeças das famílias nas casas de seus pais.
10 Ne 11.10-14Dos sacerdotes: Jedaías, Jeoiaribe e Jaquim; 11 Azarias, filho de Hilquias, filho de Mesulão, filho de Zadoque, filho de Meraiote, filho de Aitube, Jr 20.1regente da Casa de Deus; 12 Adaías, filho de Jeroão, filho de Pasur, filho de Malquias, e Masai, filho de Adiel, filho de Jazera, filho de Mesulão, filho de Mesilemite, filho de Imer, 13 e seus irmãos, cabeças das suas famílias, em número de mil e setecentos e sessenta, homens ilustres em valor para a obra do ministério da Casa de Deus.
14 Ne 11.15-19Dos levitas: Semaías, filho de Hassube, filho de Azricão, filho de Hasabias, dos filhos de Merari; 15 Baquebacar, Heres, Galal e Matanias, filho de Mica, filho de Zicri, filho de Asafe; 16 Obadias, filho de Semaías, filho de Galal, filho de Jedutum, e Berequias, filho de Asa, filho de Elcana, que morava nas vilas dos netofatitas.
17 Os porteiros: Salum, Acube, Talmom, Aimã e seus irmãos (dos quais Salum foi o chefe; 18 o qual até agora assistia Ez 46.1-2à porta do rei, que ficava ao oriente). Estes foram os porteiros para os arraiais dos filhos de Levi. 19 Salum, filho de Coré, filho de Ebiasafe, filho de Corá, e seus irmãos, da casa de seu pai, os coreítas, estavam encarregados da obra do ministério, guardas das portas do tabernáculo; e seus pais tinham sido encarregados do arraial de Jeová e eram guardas da entrada; 20 e Nm 25.7-13Fineias, filho de Eleazar, os regia nesse tempo, e Jeová era com ele. 21 1Cr 26.2,14Zacarias, filho de Meselemias, era o porteiro da porta da tenda da revelação. 22 Todos estes que eram escolhidos para guardar as portas eram em número de duzentos e doze. Estes foram contados por genealogias nas suas aldeias, e 1Cr 26.1Davi e Samuel, o vidente, constituíram-nos 2Cr 31.15,18no seu cargo de confiança. 23 Eles e seus filhos guardavam as portas da Casa de Jeová, a saber, da casa da tenda. 24 Nos quatro lados, estavam os porteiros, ao oriente, ao ocidente, ao norte e ao sul. 25 Seus irmãos que moravam 1Cr 9.16nas suas aldeias 2Rs 11.5,7;2Cr 23.8deviam, de tempo em tempo, vir por sete dias para servirem com eles; 26 porque os quatro porteiros principais, que eram levitas, estavam num cargo de confiança, e lhes fora confiado o cuidado das câmaras e dos tesouros na Casa de Deus. 27 Estavam alojados à roda da Casa de Deus, 1Cr 23.30-32cuja guarda lhes tinha sido confiada e que deviam abrir todos os dias pela manhã.
Os bedéis e suas funções
28 Alguns deles estavam encarregados dos vasos do ministério, pois por conta os vasos se traziam e por conta se tiravam. 29 Outros também estavam encarregados dos móveis, e de todos os vasos do santuário, e 1Cr 23.29da flor da farinha, do vinho, do azeite, do incenso e das especiarias. 30 Alguns Êx 30.23-25dos filhos dos sacerdotes preparavam a confecção das especiarias. 31 Matitias, um dos levitas, que era o primogênito de Salum, coreíta, tinha 1Cr 9.22o cargo de confiança sobre o que se cozia em panelas. 32 Alguns dos seus irmãos, dos filhos dos coatitas, Lv 24.5-8tinham o cargo de preparar os pães da proposição para todos os sábados.
33 Estes são os 1Cr 6.31-47;25.1cantores, cabeças das famílias dos levitas, que moravam nas câmaras e estavam isentos de outros serviços, porque se ocupavam Sl 134.1no seu ministério de dia e de noite. 34 Eram cabeças das famílias dos levitas, nas suas gerações, homens principais, e moravam em Jerusalém.
35 1Cr 8.29-32Em Gibeão, moravam: Jeiel, pai de Gibeão, cuja mulher se chamava Maaca; 36 seu primogênito Abdom, Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe, 37 Gedor, Aiô, Zacarias e Miclote. 38 Miclote gerou a Simeia. Estes também moravam em Jerusalém com seus irmãos, bem defronte deles. 39 1Cr 8.33-38Ner gerou a Quis; e Quis gerou a Saul; e Saul gerou a Jônatas, a Malquisua, a Abinadabe e a Esbaal. 40 O filho de Jônatas foi Meribe-Baal; e Meribe-Baal gerou a Mica. 41 Os filhos de Mica: Pitom, Meleque, Tareia e Acaz. 42 1Cr 8.35-37Acaz gerou a Jara; Jara gerou a Alemete, a Azmavete e a Zinri; Zinri gerou a Moza; 43 Moza gerou a Bineá, de quem foi filho Refaías, de quem foi filho Eleasa, de quem foi filho Azel. 44 Azel teve seis filhos, cujos nomes são: Azricão, Boqueru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã; estes foram os filhos de Azel.
1 Nā, he mea whakapapa a Īharaira katoa; heoi, tēnā kua tuhituhia ki te pukapuka o ngā kīngi o Īharaira. Nā, i whakaraua atu a Hūrā ki Papurōna mō ā rātou mahi hē. 2 Nā, ko ngā tāngata tuatahi i noho ki ō rātou wāhi, ki ō rātou pā, ko Īharaira, ko ngā tohunga, ko ngā Rīwaiti, ko ngā Netinimi.
Te Iwi Kāinga i muri mai o te Whakarau
3 Nā, noho iho ki Hiruhārama o ngā tama a Hūrā, o ngā tama a Pineamine, o ngā tama a Ēparaima rāua ko Mānahi: 4 Ko Utai tama a Amihuru, tama a Omori, tama a Imiri, tama a Pani; nō ngā tama a Parete tama a Hūrā. 5 Ā, o ngā Hironi: ko Ahaia te mātāmua rātou ko āna tama. 6 O ngā tama a Tera: ko Teuere rātou ko ō rātou tēina, e ono rau e iwa tekau. 7 O ngā tama a Pineamine: ko Hāru tama a Mehūrāma, tama a Horawia, tama a Hahenua, 8 ko Ipineia tama a Ierohama, ko Eraha tama a Uti, tama a Mikiri, ko Mehūrāma tama a Hepatia, tama a Reuere, tama a Ipinīa; 9 me ō rātou tēina anō hoki i ō rātou whakatupuranga, e iwa rau e rima tekau mā ono. He upoko ēnei tāngata katoa nō ngā whare o ngā mātua i ngā whare o ō rātou mātua.
Ngā Tohunga i Noho i Hiruhārama
10 Ā, o ngā tohunga: ko Ieraia, ko Tehoiaripi, ko Iakini, 11 ko Atāria, tama a Hirikia, tama a Mehūrāma, tama a Hāroko, tama a Meraioto, tama a Ahitupu, ko te rangatira ia o te whare o te Atua. 12 Ko Araia tama a Ierohama, tama a Pahuru, tama a Marakia, ko Māhiai tama a Ariere, tama a Tahatera, tama a Mehūrāma, tama a Mehiremiti, tama a Imere. 13 Me ō rātou tēina, ngā upoko o ngā whare o ō rātou mātua, kotahi mano e whitu rau e ono tekau, he tāngata pakari rawa hei mahi i ngā mahi o te whare o te Atua.
Ngā Rīwaiti i Noho i Hiruhārama
14 Ā, o ngā Rīwaiti: ko Hemaia tama a Hahupu, tama a Atarikama, tama a Hahapia; nō ngā tama a Merari; 15 ko Pakapakakara, ko Herehe, ko Karara, ko Matania, tama a Mika, tama a Tīkiri, tama a Āhapa; 16 ko Opāria tama a Hemaia, tama a Karara, tama a Ierutunu, ko Perekia tama a Aha, tama a Erekana, i noho nei ki ngā kāinga koraha o ngā Netopati. 17 Ko ngā kaitiaki kūwaha: ko Harumu, ko Akupu, ko Taramono, ko Ahimana, me ō rātou tēina; ko Harumu te upoko; 18 ko tō rātou tūranga i mua, kei te kūwaha o te kīngi, kei te rāwhiti. He kaitiaki kūwaha rātou i roto i ngā rōpū o ngā tama a Rīwai. 19 Nā, ko Harumu tama a Kore, tama a Epiahapa, tama a Koraha, rātou ko ōna tēina o te whare o tōna matua, ko ngā Korahi, ko rātou ngā rangatira o ngā mahi e mahia ana, ngā kaitiaki o ngā kūwaha o te tapenākara. Nā, he rangatira ō rātou mātua nō te ope a Ihowā, he kaitiaki anō nō te tomokanga. 20 Nā, ko Pinehaha tama a Ereātara tō rātou rangatira i mua; ā, i a ia anō a Ihowā. 21 Ko Hakaraia tama a Meheremia te kaitiaki o te kūwaha o te tapenākara o te whakaminenga.
22 Ko ēnei katoa i whiriwhiria nei hei kaitiaki mō ngā kūwaha, e rua rau kotahi tekau mā rua. He mea whakapapa ēnei ki ō rātou kāinga ake; nā Rāwiri rāua ko Hamuera matakite rātou i whakarite kia tūturu ki taua mahi. 23 I a rātou ko ā rātou tama te mahi tirotiro i ngā kūwaha o te whare o Ihowā, arā o te whare o te tapenākara i tēnei tiakitanga, i tēnei tiakitanga. 24 He kaitiaki kūwaha i ngā taha e whā, whaka te rāwhiti, whaka te hauāuru, whaka te raki, whaka te tonga. 25 Nā, i whakaritea ō rātou tēina i ō rātou kāinga koraha kia haere mai i te takanga o ngā rā e whitu, i ia wā, i ia wā, hei hoa mō rātou.
26 Ko ngā tino kaitiaki tokowhā hoki o te kūwaha, he Rīwaiti nei rātou, he tūturu tonu tā rātou mahi, ā, ko rātou ngā rangatira o ngā rūma, o ngā takotoranga taonga o te whare o te Atua. 27 He nohoanga hoki tō rātou i ngā taha o te whare o te Atua; mā rātou hoki te tiaki; mā rātou anō te uaki o ngā tatau i tēnei ata, i tēnei ata.
Ētahi atu Rīwaiti
28 Ko ētahi hoki o rātou ki te tiaki i ngā oko mō te mahi, tatau ai ina kawea mai ki roto, tatau ai anō ina mauria ki waho. 29 I whakaritea hoki ētahi o rātou hei tiaki mō ngā oko, mō ngā mea mahi katoa anō o te wāhi tapu, mō te parāoa, mō te wāina, mō te hinu, mō te parakihe, mō ngā mea kakara. 30 Ko ētahi anō o ngā tama a ngā tohunga hei hanga i te hinu o ngā mea kakara. 31 Nā, ko Matitia, ko tētahi o ngā Rīwaiti, ko te mātāmua a Harumu Korahi, ko tāna mahi tūturu ko te tirotiro i ngā mea i tunua ki te rīhi. 32 Nā, ko ētahi o ō rātou tēina, o ngā tama a ngā Kohati, ngā kaiwhakaaro ki te taro aroaro, kia oti te hanga i tēnei hāpati, i tēnei hāpati.
33 Ko ngā kaiwaiata anō ēnei, ko ngā upoko o ngā whare o ngā mātua o ngā Rīwaiti, i noho rātou i roto i ngā rūma, ā, i noho wātea rātou i ērā atu mahi i tā rātou nā mahi hoki rātou i te ao, i te pō. 34 Nā, ko ēnei ngā upoko o ngā whare o ngā mātua o ngā Rīwaiti, ko ngā upoko anō rātou i ō rātou whakatupuranga; i noho ēnei ki Hiruhārama.
Ngā Tūpuna me ngā Uri o Kīngi Haora
35 I noho anō ki Kipeono te pāpā o Kipeono, a Teiere; ko te ingoa o tāna wahine ko Maaka. 36 Nā, ko tāna mātāmua ko Aparono, ko Turu hoki, ko Kihi, ko Paara, ko Nere, ko Nātapa, 37 ko Keroro, ko Ahio, ko Hakaraia, ko Mikiroto. 38 Whānau ake tā Mikiroto, ko Himeana. I noho anō ēnei ki ō rātou tuākana ki Hiruhārama, ki te wāhi e anga tonu ana ki ō rātou tuākana. 39 Whānau ake tā Nere, ko Kihi; whānau ake tā Kihi, ko Haora; whānau ake tā Haora, ko Honatana, ko Marikihua, ko Apinarapa, ko Ehepaara. 40 Ko te tama a Honatana: ko Meripaara; whānau ake tā Meripaara, ko Mika. 41 Nā, ko ngā tama a Mika: ko Pitono, ko Mereke, ko Taharea, ko Ahata. 42 Whānau ake tā Ahata, ko Iaraha; whānau ake tā Iaraha, ko Aremete, ko Ātamawete, ko Tīmiri. Whānau ake tā Tīmiri, ko Mota. 43 Whānau ake tā Mota, ko Pinea; ko tāna tama ko Repaia, ko tāna tama ko Ereaha, ko tāna tama ko Atere. 44 Nā, tokoono ngā tama a Atere, ko ō rātou ingoa ēnei: ko Atarikama, ko Pokeru, ko Ihimaera, ko Hearia, ko Opāria, ko Hanana; ko ngā tama ēnei a Atere.