Pular para o conteúdo
Publicidade

1 Crônicas 9

MRI2012

Habitantes de Jerusalém depois da volta do cativeiro

1 Foi todo o Israel contado por genealogias e inscrito nos livros dos reis de Israel; e 1Cr 5.25-26Judá foi levado cativo para Babilônia por causa da sua transgressão. 2 Ne 11.3-22Ora, os primeiros habitantes que moravam nas suas possessões nas suas cidades foram Israel, os sacerdotes, os levitas e Ed 2.43,58;8.20os netinins. 3 Em Jerusalém, moravam dos filhos de Judá, dos filhos de Benjamim e dos filhos de Efraim e de Manassés: 4 Utai, filho de Amiúde, filho de Onri, filho de Inri, filho de Bani, dos filhos de Perez, filho de Judá. 5 Dos silonitas: o primogênito Asaías e seus filhos. 6 Dos filhos de Zerá: Jeuel e seus irmãos, em número de seiscentos e noventa. 7 Dos filhos de Benjamim: Salu, filho de Mesulão, filho de Hodavias, filho de Hassenua; 8 Ibneias, filho de Jeorão, Elá, filho de Uzi, filho de Micri, e Mesulão, filho de Sefatias, filho de Reuel, filho de Ibnijas; 9 e seus irmãos, segundo as suas gerações, em número de Ne 11.8novecentos e cinquenta e seis. Todos estes homens foram cabeças das famílias nas casas de seus pais.

10 Ne 11.10-14Dos sacerdotes: Jedaías, Jeoiaribe e Jaquim; 11 Azarias, filho de Hilquias, filho de Mesulão, filho de Zadoque, filho de Meraiote, filho de Aitube, Jr 20.1regente da Casa de Deus; 12 Adaías, filho de Jeroão, filho de Pasur, filho de Malquias, e Masai, filho de Adiel, filho de Jazera, filho de Mesulão, filho de Mesilemite, filho de Imer, 13 e seus irmãos, cabeças das suas famílias, em número de mil e setecentos e sessenta, homens ilustres em valor para a obra do ministério da Casa de Deus.

14 Ne 11.15-19Dos levitas: Semaías, filho de Hassube, filho de Azricão, filho de Hasabias, dos filhos de Merari; 15 Baquebacar, Heres, Galal e Matanias, filho de Mica, filho de Zicri, filho de Asafe; 16 Obadias, filho de Semaías, filho de Galal, filho de Jedutum, e Berequias, filho de Asa, filho de Elcana, que morava nas vilas dos netofatitas.

17 Os porteiros: Salum, Acube, Talmom, Aimã e seus irmãos (dos quais Salum foi o chefe; 18 o qual até agora assistia Ez 46.1-2à porta do rei, que ficava ao oriente). Estes foram os porteiros para os arraiais dos filhos de Levi. 19 Salum, filho de Coré, filho de Ebiasafe, filho de Corá, e seus irmãos, da casa de seu pai, os coreítas, estavam encarregados da obra do ministério, guardas das portas do tabernáculo; e seus pais tinham sido encarregados do arraial de Jeová e eram guardas da entrada; 20 e Nm 25.7-13Fineias, filho de Eleazar, os regia nesse tempo, e Jeová era com ele. 21 1Cr 26.2,14Zacarias, filho de Meselemias, era o porteiro da porta da tenda da revelação. 22 Todos estes que eram escolhidos para guardar as portas eram em número de duzentos e doze. Estes foram contados por genealogias nas suas aldeias, e 1Cr 26.1Davi e Samuel, o vidente, constituíram-nos 2Cr 31.15,18no seu cargo de confiança. 23 Eles e seus filhos guardavam as portas da Casa de Jeová, a saber, da casa da tenda. 24 Nos quatro lados, estavam os porteiros, ao oriente, ao ocidente, ao norte e ao sul. 25 Seus irmãos que moravam 1Cr 9.16nas suas aldeias 2Rs 11.5,7;2Cr 23.8deviam, de tempo em tempo, vir por sete dias para servirem com eles; 26 porque os quatro porteiros principais, que eram levitas, estavam num cargo de confiança, e lhes fora confiado o cuidado das câmaras e dos tesouros na Casa de Deus. 27 Estavam alojados à roda da Casa de Deus, 1Cr 23.30-32cuja guarda lhes tinha sido confiada e que deviam abrir todos os dias pela manhã.

Os bedéis e suas funções

28 Alguns deles estavam encarregados dos vasos do ministério, pois por conta os vasos se traziam e por conta se tiravam. 29 Outros também estavam encarregados dos móveis, e de todos os vasos do santuário, e 1Cr 23.29da flor da farinha, do vinho, do azeite, do incenso e das especiarias. 30 Alguns Êx 30.23-25dos filhos dos sacerdotes preparavam a confecção das especiarias. 31 Matitias, um dos levitas, que era o primogênito de Salum, coreíta, tinha 1Cr 9.22o cargo de confiança sobre o que se cozia em panelas. 32 Alguns dos seus irmãos, dos filhos dos coatitas, Lv 24.5-8tinham o cargo de preparar os pães da proposição para todos os sábados.

33 Estes são os 1Cr 6.31-47;25.1cantores, cabeças das famílias dos levitas, que moravam nas câmaras e estavam isentos de outros serviços, porque se ocupavam Sl 134.1no seu ministério de dia e de noite. 34 Eram cabeças das famílias dos levitas, nas suas gerações, homens principais, e moravam em Jerusalém.

35 1Cr 8.29-32Em Gibeão, moravam: Jeiel, pai de Gibeão, cuja mulher se chamava Maaca; 36 seu primogênito Abdom, Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe, 37 Gedor, Aiô, Zacarias e Miclote. 38 Miclote gerou a Simeia. Estes também moravam em Jerusalém com seus irmãos, bem defronte deles. 39 1Cr 8.33-38Ner gerou a Quis; e Quis gerou a Saul; e Saul gerou a Jônatas, a Malquisua, a Abinadabe e a Esbaal. 40 O filho de Jônatas foi Meribe-Baal; e Meribe-Baal gerou a Mica. 41 Os filhos de Mica: Pitom, Meleque, Tareia e Acaz. 42 1Cr 8.35-37Acaz gerou a Jara; Jara gerou a Alemete, a Azmavete e a Zinri; Zinri gerou a Moza; 43 Moza gerou a Bineá, de quem foi filho Refaías, de quem foi filho Eleasa, de quem foi filho Azel. 44 Azel teve seis filhos, cujos nomes são: Azricão, Boqueru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã; estes foram os filhos de Azel.

1 , he mea whakapapa a Īharaira katoa; heoi, tēnā kua tuhituhia ki te pukapuka o ngā kīngi o Īharaira. , i whakaraua atu a Hūrā ki Papurōna ā rātou mahi . 2 , ko ngā tāngata tuatahi i noho ki ō rātou wāhi, ki ō rātou , ko Īharaira, ko ngā tohunga, ko ngā Rīwaiti, ko ngā Netinimi.

Te Iwi Kāinga i muri mai o te Whakarau

3 , noho iho ki Hiruhārama o ngā tama a Hūrā, o ngā tama a Pineamine, o ngā tama a Ēparaima rāua ko Mānahi: 4 Ko Utai tama a Amihuru, tama a Omori, tama a Imiri, tama a Pani; ngā tama a Parete tama a Hūrā. 5 Ā, o ngā Hironi: ko Ahaia te mātāmua rātou ko āna tama. 6 O ngā tama a Tera: ko Teuere rātou ko ō rātou tēina, e ono rau e iwa tekau. 7 O ngā tama a Pineamine: ko Hāru tama a Mehūrāma, tama a Horawia, tama a Hahenua, 8 ko Ipineia tama a Ierohama, ko Eraha tama a Uti, tama a Mikiri, ko Mehūrāma tama a Hepatia, tama a Reuere, tama a Ipinīa; 9 me ō rātou tēina anō hoki i ō rātou whakatupuranga, e iwa rau e rima tekau ono. He upoko ēnei tāngata katoa ngā whare o ngā mātua i ngā whare o ō rātou mātua.

Ngā Tohunga i Noho i Hiruhārama

10 Ā, o ngā tohunga: ko Ieraia, ko Tehoiaripi, ko Iakini, 11 ko Atāria, tama a Hirikia, tama a Mehūrāma, tama a Hāroko, tama a Meraioto, tama a Ahitupu, ko te rangatira ia o te whare o te Atua. 12 Ko Araia tama a Ierohama, tama a Pahuru, tama a Marakia, ko Māhiai tama a Ariere, tama a Tahatera, tama a Mehūrāma, tama a Mehiremiti, tama a Imere. 13 Me ō rātou tēina, ngā upoko o ngā whare o ō rātou mātua, kotahi mano e whitu rau e ono tekau, he tāngata pakari rawa hei mahi i ngā mahi o te whare o te Atua.

Ngā Rīwaiti i Noho i Hiruhārama

14 Ā, o ngā Rīwaiti: ko Hemaia tama a Hahupu, tama a Atarikama, tama a Hahapia; ngā tama a Merari; 15 ko Pakapakakara, ko Herehe, ko Karara, ko Matania, tama a Mika, tama a Tīkiri, tama a Āhapa; 16 ko Opāria tama a Hemaia, tama a Karara, tama a Ierutunu, ko Perekia tama a Aha, tama a Erekana, i noho nei ki ngā kāinga koraha o ngā Netopati. 17 Ko ngā kaitiaki kūwaha: ko Harumu, ko Akupu, ko Taramono, ko Ahimana, me ō rātou tēina; ko Harumu te upoko; 18 ko rātou tūranga i mua, kei te kūwaha o te kīngi, kei te rāwhiti. He kaitiaki kūwaha rātou i roto i ngā rōpū o ngā tama a Rīwai. 19 , ko Harumu tama a Kore, tama a Epiahapa, tama a Koraha, rātou ko ōna tēina o te whare o tōna matua, ko ngā Korahi, ko rātou ngā rangatira o ngā mahi e mahia ana, ngā kaitiaki o ngā kūwaha o te tapenākara. , he rangatira ō rātou mātua te ope a Ihowā, he kaitiaki anō te tomokanga. 20 , ko Pinehaha tama a Ereātara rātou rangatira i mua; ā, i a ia anō a Ihowā. 21 Ko Hakaraia tama a Meheremia te kaitiaki o te kūwaha o te tapenākara o te whakaminenga.

22 Ko ēnei katoa i whiriwhiria nei hei kaitiaki ngā kūwaha, e rua rau kotahi tekau rua. He mea whakapapa ēnei ki ō rātou kāinga ake; Rāwiri rāua ko Hamuera matakite rātou i whakarite kia tūturu ki taua mahi. 23 I a rātou ko ā rātou tama te mahi tirotiro i ngā kūwaha o te whare o Ihowā, arā o te whare o te tapenākara i tēnei tiakitanga, i tēnei tiakitanga. 24 He kaitiaki kūwaha i ngā taha e whā, whaka te rāwhiti, whaka te hauāuru, whaka te raki, whaka te tonga. 25 , i whakaritea ō rātou tēina i ō rātou kāinga koraha kia haere mai i te takanga o ngā e whitu, i ia , i ia , hei hoa rātou.

26 Ko ngā tino kaitiaki tokowhā hoki o te kūwaha, he Rīwaiti nei rātou, he tūturu tonu rātou mahi, ā, ko rātou ngā rangatira o ngā rūma, o ngā takotoranga taonga o te whare o te Atua. 27 He nohoanga hoki rātou i ngā taha o te whare o te Atua; rātou hoki te tiaki; rātou anō te uaki o ngā tatau i tēnei ata, i tēnei ata.

Ētahi atu Rīwaiti

28 Ko ētahi hoki o rātou ki te tiaki i ngā oko te mahi, tatau ai ina kawea mai ki roto, tatau ai anō ina mauria ki waho. 29 I whakaritea hoki ētahi o rātou hei tiaki ngā oko, ngā mea mahi katoa anō o te wāhi tapu, te parāoa, te wāina, te hinu, te parakihe, ngā mea kakara. 30 Ko ētahi anō o ngā tama a ngā tohunga hei hanga i te hinu o ngā mea kakara. 31 , ko Matitia, ko tētahi o ngā Rīwaiti, ko te mātāmua a Harumu Korahi, ko tāna mahi tūturu ko te tirotiro i ngā mea i tunua ki te rīhi. 32 , ko ētahi o ō rātou tēina, o ngā tama a ngā Kohati, ngā kaiwhakaaro ki te taro aroaro, kia oti te hanga i tēnei hāpati, i tēnei hāpati.

33 Ko ngā kaiwaiata anō ēnei, ko ngā upoko o ngā whare o ngā mātua o ngā Rīwaiti, i noho rātou i roto i ngā rūma, ā, i noho wātea rātou i ērā atu mahi i rātou mahi hoki rātou i te ao, i te . 34 , ko ēnei ngā upoko o ngā whare o ngā mātua o ngā Rīwaiti, ko ngā upoko anō rātou i ō rātou whakatupuranga; i noho ēnei ki Hiruhārama.

Ngā Tūpuna me ngā Uri o Kīngi Haora

35 I noho anō ki Kipeono te pāpā o Kipeono, a Teiere; ko te ingoa o tāna wahine ko Maaka. 36 , ko tāna mātāmua ko Aparono, ko Turu hoki, ko Kihi, ko Paara, ko Nere, ko Nātapa, 37 ko Keroro, ko Ahio, ko Hakaraia, ko Mikiroto. 38 Whānau ake Mikiroto, ko Himeana. I noho anō ēnei ki ō rātou tuākana ki Hiruhārama, ki te wāhi e anga tonu ana ki ō rātou tuākana. 39 Whānau ake Nere, ko Kihi; whānau ake Kihi, ko Haora; whānau ake Haora, ko Honatana, ko Marikihua, ko Apinarapa, ko Ehepaara. 40 Ko te tama a Honatana: ko Meripaara; whānau ake Meripaara, ko Mika. 41 , ko ngā tama a Mika: ko Pitono, ko Mereke, ko Taharea, ko Ahata. 42 Whānau ake Ahata, ko Iaraha; whānau ake Iaraha, ko Aremete, ko Ātamawete, ko Tīmiri. Whānau ake Tīmiri, ko Mota. 43 Whānau ake Mota, ko Pinea; ko tāna tama ko Repaia, ko tāna tama ko Ereaha, ko tāna tama ko Atere. 44 , tokoono ngā tama a Atere, ko ō rātou ingoa ēnei: ko Atarikama, ko Pokeru, ko Ihimaera, ko Hearia, ko Opāria, ko Hanana; ko ngā tama ēnei a Atere.

Veja também