Os descendentes de Judá
1 1Cr 2.3Os filhos de Judá: Perez, Hezrom, Carmi, Hur e Sobal. 2 Reaías, filho de Sobal, gerou a Jaate; e Jaate gerou a Aumai e a Laade. Estas são as famílias dos zoratitas. 3 Estes foram os filhos do pai de Etã: Jezreel, Isma e Idbas (A irmã deles chamava-se Hazelelponi) 4 e Penuel, pai de Gedor, e Ezer, pai de Husá. Estes são os filhos de Hur, primogênito de Efrata, pai de Belém. 5 Asur, pai de Tecoa, teve duas mulheres, Hela e Naara. 6 Naara deu-lhe à luz Auzão, Hefer, Temeni e Haastari. Estes foram os filhos de Naara. 7 Os filhos de Hela foram: Zerete, Izar e Etnã. 8 Coz gerou a Anube, a Zobeba e as famílias de Aarel, filho de Harum. 9 Jabez foi mais ilustre do que seus irmãos; e sua mãe chamou-lhe Jabez, dizendo: Porque o dei à luz com tristeza. 10 Jabez invocou ao Deus de Israel, dizendo: Oxalá que me abençoes, e estendas os meus termos, que a tua mão seja comigo e me preserves do mal, de modo que não me sobrevenha tristeza! Deus concedeu-lhe o que lhe tinha pedido. 11 Quelube, irmão de Suá, gerou a Meir, que foi pai de Estom. 12 Estom gerou a Bete-Rafa, a Paseia e a Teína, pai de Ir-Naás. Estes são os homens de Reca. 13 Os filhos de Quenaz: Otniel e Seraías; e o filho de Otniel: Hatate. 14 Meonotai gerou a Ofra; e Seraías gerou a Joabe, pai de Ge-Harasim, pois foram artífices. 15 Os filhos de Calebe, filho de Jefoné: Iru, Elá e Naã; e os filhos de Elá: … e Quenaz. 16 Os filhos de Jealelel: Zife, Zifa, Tíria e Asareel. 17 Os filhos de Ezra: Jéter, Merede, Éfer e Jalom. E… ela deu à luz Miriã, Samai e Isbá, pai de Estemoa. 18 Sua mulher judia deu à luz Jerede, pai de Gedor, e Héber, pai de Socó, e Jecutiel, pai de Zanoa. Estes são os filhos de Bitias, filha de Faraó, com quem casou Merede. 19 Os filhos da mulher de Hodias, irmã de Naã, foram: o pai de Queila, garmita; e Estemoa, maacatita. 20 Os filhos de Simão: Amnom, Rina, Ben-Hanã e Tilom. Os filhos de Isi: Zoete e Bene-Zoete. 21 Os filhos de Selá, filho de Judá: Er, pai de Leca, e Lada, pai de Maressa, e as famílias da casa daqueles que fabricavam linho fino, da casa de Asbeia; 22 Joquim, os homens de Cozeba, Joás e Serafe, os quais dominavam sobre Moabe, e Jasubi-Leém. Estes registros são antigos. 23 Eles eram os oleiros e habitantes de Netaim e de Gederá; moravam ali com o rei para o servirem.
Descendentes de Simeão
24 Os filhos de Simeão: Nemuel, Jamim, Jaribe, Zerá e Saul, 25 de quem foi filho Salum, de quem foi filho Mibsão, de quem foi filho Misma. 26 Os filhos de Misma: Hamuel, seu filho, de quem foi filho Zacur, de quem foi filho Simei. 27 Simei teve dezesseis filhos e seis filhas; mas seus irmãos não tiveram muitos filhos, nem se multiplicou toda a sua família tanto como as dos filhos de Judá. 28 Eles habitavam em Berseba, em Moladá e em Hazar-Sual, 29 em Bila, em Azém e em Tolade; 30 em Betuel, em Hormá e em Ziclague; 31 em Bete-Marcabote, em Hazar-Susim, em Bete-Biri e em Saaraim. Estas foram as suas cidades até o reinado de Davi. 32 Foram as suas aldeias: Etã, Aim, Rimom, Toquém e Asã, cinco cidades; 33 e todas as suas aldeias que estavam ao redor dessas cidades até Baal. Estas foram as suas habitações, e eles têm registros genealógicos. 34 Mesobabe, Janleque e Josa, filho de Amazias; 35 Joel e Jeú, filho de Josibias, filho de Seraías, filho de Asiel; 36 Elioenai, Jaacobá, Jesoaías, Asaías, Adiel, Jesimiel e Benaia; 37 e Ziza, filho de Sifi, filho de Alom, filho de Jedaías, filho de Sinri, filho de Semaías; 38 estes mencionados por nome foram príncipes nas suas famílias, e as casas de seus pais se aumentaram grandemente. 39 Chegaram à entrada de Gedor, ao lado oriental do vale, para buscarem pasto para os seus rebanhos. 40 Acharam pasto abundante e bom, e Jz 18.7-10a terra era espaçosa, e quieta, e pacífica, pois os que antes ali habitaram foram descendentes de Cam. 41 1Cr 4.33-38Estes cujos nomes são escritos, vieram nos dias de Ezequias, rei de Judá e deitaram abaixo as tendas e os meunins, que se acharam ali; destruíram-nos totalmente até o dia de hoje e ficaram habitando no lugar deles, porque ali havia pasto para os seus rebanhos. 42 Alguns deles, a saber, dos filhos de Simeão, uns quinhentos homens, foram ao Gn 36.8-9monte Seir, tendo por capitães Pelatias, Nearias, Refaías e Uziel, filhos de Isi. 43 1Sm 15.7-8;30.17Mataram o restante dos amalequitas que haviam escapado e ali ficaram habitando até o dia de hoje.
Ngā Uri o Hūrā
1 Ko ngā tama a Hūrā: ko Parete, ko Heterono, ko Karami, ko Huru, ko Hopara. 2 Nā, whānau ake tā Reaia, tā te tama a Hopara; ko Iahata. Whānau ake tā Iahata, ko Ahumai, ko Rahara. Ko ngā hapū ēnei o ngā Torati. 3 Nā, ko ngā tama ēnei a te pāpā o Etama: ko Ietereere, ko Ihima, ko Iripaha; ko te ingoa anō o tō rātou tuahine, ko Haterereponi, 4 ko Penuere pāpā o Keroro, me Ētere pāpā o Huhaha. Ko ngā tama ēnei a Huru a te mātāmua a Ēparata pāpā o Pēterehema. 5 Nā, tokorua ngā wāhine a Ahuru pāpā o Tekoa; ko Heraha, ko Nāra. 6 Nā, whānau ake ā rāua ko Naara; ko Ahutama, ko Hewhere, ko Temeni, ko Hatara-arara. Ko ngā tama ēnei a Naara. 7 Nā, ko ngā tama a Heraha: ko Terete, ko Ietoara, ko Etenana. 8 Ā, whānau ake a Koto; ko Anupu, ko Topepa, me ngā hapū o Aharahere tama a Harumu.
9 Nā, nui atu te ingoa o Tapete i tō ōna tuākana, tēina; i huaina anō hoki tōna ingoa e tōna whaea ko Tapete; i mea ia, "Nō te mea i mamae tōku ngākau i a ia i whānau i roto i ahau." 10 Ā, i karanga a Tapete ki te Atua o Īharaira, i mea, "Auē! Me i pono rawa tāu manaaki mōku, me i whakanuia e koe te wāhi mōku, kia tata mai anō hoki tōu ringa ki ahau, kia āraia atu hoki e koe te kino i ahau, kei mamae tōku ngākau!" Nā, ka hōmai e te Atua tāna i īnoi ai.
Ētahi atu Whakapapa
11 Nā, whānau ake tā Kerupu, tā te teina o Hua ko Mehiri; ko te pāpā ia o Ehetono. 12 Whānau ake tā Ehetono; ko Peterapa, ko Pahea, ko Tehina pāpā o Irinahaha. Ko ngā tāngata ēnei o Rekaha. 13 Nā, ko ngā tama a Kenaha: ko Otoniere, ko Heraia; nā, ko ngā tama a Otoniere; ko Hatata. 14 Nā, whānau ake tā Meonotai, ko Opora; whānau ake tā Heraia, ko Ioapa matua o Kēharahimi; he hunga mōhio rātou ki te mahi. 15 Nā, ko ngā tama a Karepe tama a Iepune: ko Iru, ko Eraha, ko Naama; me ngā tama a Eraha: arā a Kenaha. 16 Me ngā tama a Ieharerēre: ko Tiwhi, ko Tipaha, ko Tiria, ko Atarēre. 17 Nā, ko ngā tama a Etera: ko Iētere, ko Merere, ko Ēpere, ko Tarono. Ā, whānau ake āna; ko Miriama, ko Hamai, ko Ihīpa, pāpā o Ehetemoa. 18 Ā, whānau ake a tāna wahine, a Iehuria; ko Iarere pāpā o Keroro, ko Hēpere pāpā o Hoko, ko Iekutiere pāpā o Tanoa. Ko ngā tama ēnei a Pitia, tamāhine a Parao i riro nei i a Merere. 19 Ā, ko ngā tama a te wahine a Horīa, tuahine o Nahama: ko te pāpā o Keira Karami, me Ehetemoa Maakati. 20 Nā, ko ngā tama a Himono: ko Amanono, ko Rina, ko Penehanana, ko Tirono. Nā, ko ngā tama a Ihi: ko Tohete, ko Penetohete.
Ngā Uri o Heraha
21 Ko ngā tama a Heraha tama a Hūrā: ko Ere pāpā o Reka, ko Rāra pāpā o Mareha, me ngā hapū o te whare o ngā kaimahi rīnena, o te whare o Ahapea; 22 me Tokimi, me ngā tāngata o Kotepa, me Ioaha, me Harapa, ko ngā rangatira nei ēnei o Moapa, me Tahupi Reheme. (Nā, he kōrero nōnamata ēnei). 23 Ko ēnei ngā kaihanga rīhi, me ngā tāngata i noho ki Netaimi, ki Keteraha; i noho rātou ki reira ki te kīngi ki āna mahi.
Ngā Uri o Himiona
24 Ko ngā tama a Himiona: ko Nemuere, ko Iamini, ko Iaripi, ko Tera, ko Haora; 25 ko tāna tama ko Harumu; ko tāna tama ko Mipihama; ko tāna tama ko Mihima. 26 Ā, ko ngā tama a Mihima: ko tāna tama ko Hāmuere, ko tāna tama ko Tākuru; ko tāna tama ko Himei.
27 Nā, kotahi tekau mā ono ngā tama a Himei, tokoono ngā tamāhine; kīhai ia i tokomaha ngā tamariki a ōna tuākana, kīhai hoki ō rātou hapū katoa i nui haere, kīhai i rite ki ngā tama a Hūrā.
28 Nā, ko ō rātou nohoanga, i Peerehepa, i Morara, i Hatarahuara, 29 i Piriha, i Ateme, i Torara, 30 i Petuere, i Horema, i Tikiraka, 31 i Petemarakapoto, i Hatarahuhimi, i Petepirei, i Haaraimi. Ko ō rātou pā ēnei, ā tae noa ki te kīngitanga o Rāwiri. 32 Nā, ko ō rātou kāinga, ko Etama, ko Aina, ko Rimono, ko Tokene, ko Ahana, e rima ngā pā, 33 me ō rātou kāinga katoa i ngā taha katoa o aua pā rā anō, tae noa ki Paara. Ko ō rātou nohoanga ēnei, ā, kei a rātou tō rātou whakapapa.
34 Me Mehopapa anō, rātou ko Tamareke, ko Hōha tama a Amatia, 35 ko Hoera, ko Iehu tama a Tohipia, tama a Heraia, tama a Ahiere, 36 ko Erioenai, ko Taakopa, ko Hehohaia, ko Ahaia, ko Ariere, ko Tehimiere, ko Penaia, 37 ko Tita tama a Hipi, tama a Arono, tama a Ieraia, tama a Himiri, tama a Hemaia.
38 Ko ēnei, kua whakahuatia nei ō rātou ingoa, he rangatira nō ō rātou hapū. I nui haere anō ngā whare o ō rātou mātua. 39 I haere hoki rātou ki te tapokoranga atu ki Keroro, ki te rāwhiti rā anō o te raorao, ki te rapu haerenga mō ā rātou kāhui. 40 Ā, ka kitea e rātou he haerenga mōmona, he wāhi pai, he whenua whānui anō, āta takoto rangimārie; nō Hama hoki te hunga i noho ki reira i mua.
41 Nā, ko te haerenga mai o te hunga kua tuhituhia nei ō rātou ingoa i ngā rā o Hetekia kīngi o Hūrā, patua iho e rātou ō rātou tēneti me ngā Meunimi, i kitea ki reira, hunā rawatia iho hoki rātou taea noatia tēnei rā, noho iho ana ki tō rātou wāhi; nō te mea he haerenga i reira mō ā rātou hipi. 42 Nā, ko ētahi o rātou, arā o ngā tama a Himiona, e rima rau tāngata, i haere ki Maunga Heira, ko ō rātou rangatira ko Peratia, ko Nearia, ko Repaia, ko Utiere, he tama ēnei nā Ihi. 43 Ā, patua iho e rātou ngā oranga o ngā Amareki i mawhiti i mua; noho ana i reira ā taea noatia tēnei rā.