Pular para o conteúdo
Publicidade

1 Crônicas 8

MRI2012

Descendentes de Benjamim e de Saul

1 1Cr 7.6-12;Gn 46.21Benjamim gerou a Bela, seu primogênito, a Asbel, o segundo, a 1Cr 7.12Aará, o terceiro, 2 a Noá, o quarto, e a Rafa, o quinto. 3 Bela teve filhos: Adar, Gera e Abiúde; 4 Abisua, Naamã e Aoá; 5 Gera, Sefufá e Hurão. 6 Estes são os filhos de Eúde; estes são os cabeças das famílias dos habitantes de Geba e que foram levados cativos para Manaate; 7 e Naamã, e Aías, e Gera, sendo este que os levou cativos e gerou a Uza e a Aiude. 8 Saaraim gerou filhos nos campos de Moabe, depois de ter repudiado suas mulheres Husim e Baara. 9 De sua mulher Hodes gerou a Jobabe, a Zíbia, a Mesa e a Malcã; 10 a Jeús, a Saquias e a Mirma. Estes foram seus filhos, cabeças das famílias. 11 De Husim gerou a Abitube e a Elpaal. 12 Os filhos de Elpaal: Héber, Misã e Semede que edificou a Ono e a Lode, juntamente com as suas vilas; 13 Berias e Sema cabeças das famílias dos habitantes de Aijalom, que afugentaram os habitantes de Gate; 14 Aiô, Sasaque e Jeremote; 15 Zebadias, Arade e Éder; 16 Micael, Ispa e Joá, filhos de Berias; 17 Zebadias, Mesulão, Hizqui e Héber; 18 Ismerai, Izlias e Jobabe, filhos de Elpaal; 19 Jaquim, Zicri e Zabdi; 20 Elienai, Ziletai e Eliel; 21 Adaías, Beraías e Sinrate, filhos de Simei; 22 Ispã, Héber e Eliel; 23 Abdom, Zicri e Hanã; 24 Hananias, Elão e Antotias; 25 Ifdeias e Penuel, filhos de Sasaque; 26 Sanserai, Searias e Atalias; 27 Jaaresias, Elias e Zicri, filhos de Jeroão. 28 Estes foram cabeças das famílias segundo as suas gerações, homens principais, e habitaram em Jerusalém.

29 1Cr 9.35-38Em Gibeão habitaram: o pai de Gibeão, cuja mulher se chamava Maaca; 30 seu primogênito Abdom, Zur, Quis, Baal e Nadabe, 31 Gedor, Aiô e Zequer. 32 Miclote gerou a Simeia. Estes também habitaram em Jerusalém com seus irmãos, bem defronte deles. 33 1Cr 9.39-44Ner gerou a Quis; e Quis gerou a Saul; e Saul gerou a Jônatas, a Malquisua, a Abinadabe e a Esbaal. 34 O filho de Jônatas foi Meribe-Baal; e Meribe-Baal gerou a Mica. 35 Os filhos de Mica: Pitom, Meleque, Tareia e Acaz. 36 Acaz gerou a Joada; Joada gerou a Alemete, a Azmavete e a Zinri; Zinri gerou a Moza; 37 e Moza gerou a Bineá, de quem foi filho Rafa, de quem foi filho Eleasa, de quem foi filho Azel; 38 e Azel teve seis filhos, cujos nomes foram: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã. Todos estes foram filhos de Azel. 39 Os filhos de Eseque, seu irmão: Ulão, seu primogênito, Jeús, o segundo, e Elifelete, o terceiro. 40 Os filhos de Ulão foram homens ilustres em valor, flecheiros e tiveram muitos filhos e netos, em número de cento e cinquenta. Todos estes foram dos filhos de Benjamim.

Ngā Uri o Pineamine

1 , whānau ake a Pineamine, ko tāna mātāmua ko Pera, ko te tuarua ko Ahapere, ko te tuatoru ko Ahara, 2 ko te tuawhā ko Noha, ko te tuarima ko Rapa. 3 , ko ngā tama a Pera: ko Arara, ko Kera, ko Apihuru, 4 ko Apīhua, ko Naamana, ko Ahoa, 5 ko Kera, ko Hepupana, ko Hūrāma. 6 Ā, ko ngā tama ēnei a Ehuru, ko ngā upoko ēnei o ngā whare o ngā mātua o ngā tāngata o Kepa, ā, whakahekea ana rātou e rātou ki Manahata: 7 me Naamana, me Āhia, me Kera, i whakahekea rātou e ia; ā, whānau ake āna ko Uha, ko Ahihuru. 8 I whānau anō hoki he tamariki Haharaima i te whenua o Moapa i muri iho i tāna tononga atu i a rātou; ko āna wāhine ko Huhimi, ko Paara. 9 Whānau ake ā rāua ko tāna wahine ko Horehe; ko Iopapa, ko Tipia, ko Meha, ko Marakama, 10 ko Teutu, ko Hakia, ko Mirima. Ko āna tama ēnei, ko ngā upoko o ngā whare o ngā mātua. 11 Ā, whānau ake ā rāua ko Huhimi, ko Apitupu, ko Erepāra. 12 Ko ngā tama a Erepāra: ko Ēpere, ko Mihama, ko Hamere, nāna nei i hanga a Ono, a Roro me ō reira ririki, 13 ko Peria hoki rāua ko Hema (ko ngā upoko rāua o ngā whare o ngā mātua o ngā tāngata o Atarono i peia ai ngā tāngata o Kāta); 14 ko Ahio, ko Hahaka, ko Teremoto. 15 Ko Tepāria, ko Arara, ko Arere, 16 ko Mikaera, ko Ihīpa, ko Toha, ko ngā tama a Peria. 17 Ko Tepāria, ko Mehūrāma, ko Heteki, ko Hēpere, 18 ko Ihimerai anō hoki, ko Ieteria, ko Iopapa, ko ngā tama a Erepāra. 19 Ko Iākimi, ko Tīkiri, ko Tapari; 20 ko Erienai, ko Tiretai, ko Eriere; 21 ko Araia, ko Peraia, ko Himirata, ko ngā tama ēnei a Himei. 22 Ko Ihipana, ko Ēpere, ko Eriere, 23 ko Aparono, ko Tīkiri, ko Hanana, 24 ko Hanania, ko Erama, ko Anatotia, 25 ko Ipēreia, ko Penuere, ko ngā tama ēnei a Hahaka. 26 Ko Hamāherai, ko Heharia, ko Atāria, 27 ko Tarehia, ko Īraia, ko Tīkiri, ko ngā tama a Ierohama.

28 Ko ngā upoko ēnei o ngā whare o ngā mātua i ō rātou whakatupuranga, he upoko rātou. I noho ēnei ki Hiruhārama.

Te Whānau o Kīngi Haora

29 Ā, i Kipeono e noho ana te pāpā o Kipeono, a Teiere, ā, ko te ingoa o tāna wahine ko Maaka. 30 Ā, ko tāna mātāmua ko Aparono, ko Turu, ko Kihi, ko Paara, ko Nātapa, 31 ko Keroro, ko Ahio, ko Takere. 32 , whānau ake Mikiroto, ko Himea. I noho anō ēnei ki ō rātou tuākana ki Hiruhārama, i te wāhi e anga tonu mai ana ki a rātou. 33 Whānau ake Nere, ko Kihi; whānau ake Kihi, ko Haora; whānau ake Haora, ko Honatana, ko Marikihua, ko Apinarapa, ko Ehepaara. 34 , ko te tama a Honatana: ko Meripaara; ā, whānau ake Meripaara, ko Mika. 35 , ko ngā tama a Mika: ko Pitono, ko Mereke, ko Tarea, ko Ahata. 36 Ahata ko Tehoara; Tehoara ko Aremete, ko Ātamawete, ko Tīmiri; ā, Tīmiri ko Mota. 37 Mota ko Pinea; ko Rapa tāna tama, ko Ereaha tāna tama, ko Atere tāna tama. 38 , tokoono ngā tama a Atere; ko ō rātou ingoa ēnei: ko Atarikama, ko Pokeru, ko Ihimaera, ko Hearia, ko Opāria, ko Hanana. He tama ēnei katoa Atere. 39 , ko ngā tama a Ēheke, a tōna teina: ko Urama tāna mātāmua, ko Ieuhu te tuarua, ko Eriperete te tuatoru. 40 , he māia, he mārohirohi ngā tama a Urama, he kaikōpere, he tokomaha hoki ā rātou tama, me ngā tama a ngā tama, kotahi rau e rima tekau. He tama ēnei katoa Pineamine.

Veja também