Pular para o conteúdo
Publicidade

Deuteronômio 34

MRI2012

Moisés sobe ao monte Nebo, a terra prometida e morre

1 Dt 32.49Então, subiu Moisés das planícies de Moabe ao monte Nebo, ao cume de Pisga, que está defronte de Jericó. Jeová Dt 32.52mostrou-lhe toda a terra, a saber, Gileade até , 2 e todo o Naftali, e a terra de Efraim e Manassés, e toda a terra de Judá até o mar ulterior; 3 e o Neguebe, e o Quicar, planície de Jericó, a cidade das Palmeiras, até Zoar. 4 Disse-lhe Jeová: Esta é a terra que Gn 12.7;26.3;28.13prometi, com juramento, a Abraão, a Isaque e a Jacó, dizendo: À tua semente a darei; eu te fiz vê-la com os teus olhos, porém para ali não passarás. 5 Assim, Dt 32.50morreu ali Moisés, Nm 12.7servo de Jeová, na terra de Moabe, segundo a palavra de Jeová. 6 Foi sepultado no vale da torrente, na terra de Moabe, Dt 3.29;4.46defronte de Bete-Peor; mas ninguém tem sabido até hoje o lugar da sua sepultura. 7 Tinha Moisés Dt 31.2cento e vinte anos quando morreu; não se lhe escureceu a vista, nem se lhe fugiu o seu vigor. 8 Os filhos de Israel prantearam a Moisés por Dt 1.3;Js 4.19trinta dias nas planícies de Moabe; assim, se cumpriram os dias do pranto no luto por Moisés.

9 Josué, filho de Num, Nm 27.18,23foi cheio de espírito de sabedoria, porque Moisés lhe havia imposto as mãos. Os filhos de Israel ouviram-no e fizeram como Jeová ordenou a Moisés. 10 Não se levantou mais em Israel profeta algum como Moisés, Nm 12.8com quem Jeová tratasse face a face, 11 no tocante a todos os milagres e prodígios que Jeová o enviou a fazer, na terra do Egito, a Faraó, e a todos os seus servos, e a toda a sua terra; 12 e no tocante a toda mão poderosa e a todo grande espanto que operou Moisés aos olhos de todo o Israel.

Te Matenga o Mohi

1 , ka piki atu a Mohi i ngā mānia o Moapa ki Maunga Nepo, ki te tihi o Pihika, e titiro ana ki Heriko. Ā, whakakitea ana e Ihowā ki a ia te whenua katoa o Kireara ā tae noa ki Rāna, 2 a Napatari katoa, me te whenua o Ēparaima, o Mānahi hoki, te whenua katoa hoki o Hūrā, tae noa atu ki te moana whakamutunga mai; 3 te tonga me te mānia i te papatairitetanga o Heriko, o te nīkau, ā Toara atu ana. 4 , ka mea a Ihowā ki a ia, "Ko te whenua tēnei i oati ai ahau ki a Āperahama, ki a Īhaka, ki a Hākopa, i mea ai, Ka hoatu e ahau a reira ki ōu uri.Kua meinga koe e ahau kia kite ā-kanohi i reira, otiia e kore koe e whiti ki reira."

5 , ka mate a Mohi, te pononga a Ihowā ki reira, ki te whenua o Moapa, ka pērā me Ihowā i kōrero ai. 6 Ā, tanumia iho ia e ia ki tētahi kokoru o te whenua o Moapa, i te ritenga o Petepeoro; otiia kāhore tētahi tangata e mōhio ana ki tōna urupā ā mohoa noa nei. 7 Ā, kotahi rau e rua tekau ngā tau o Mohi i tōna matenga; kāhore anō i ataruatia ōna kanohi, kāhore anō hoki i heke noa tōna kaiotatanga. 8 , uhungatia ana a Mohi e ngā tama a Īharaira i ngā mānia o Moapa, e toru tekau ngā ; ā taka noa ngā i uhungatia ai, i tangihia ai a Mohi.

9 Ā, tonu a Hohua, te tama a Nunu, i te wairua o te mātauranga; Mohi hoki i whakapā ōna ringa ki runga ki a ia; ā, rongo ana ki a ia ngā tama a Īharaira, mea ana i ngā mea i whakahaua e Ihowā ki a Mohi.

10 Ā, kāhore anō kia ara i roto i a Īharaira i muri nei tētahi atu poropiti hei rite Mohi, i mōhio nei a Ihowā ki a ia, titiro atu, titiro mai; 11 arā, ngā tohu katoa, ngā merekara i ungā ai ia e Ihowā ki te mahi i te whenua o Īhipa, ki a Parao rātou ko ōna tāngata katoa, ki tōna whenua katoa hoki; 12 ngā mahi katoa hoki a te ringa kaha, ngā mea whakawehi nui i meatia e Mohi ki te aroaro o Īharaira katoa.

Veja também