1 Woe to the crown of pride, to the drunkards of Ephraim, whose glorious beauty is a fading flower which is at the head of the lush valleys of those who are overcome with wine!

2 Behold, the Lord is a mighty and strong one, like a hailstorm, a destroying storm; like a flood of mighty waters overflowing, He casts down to the earth with the hand.

3 The crown of pride, the drunkards of Ephraim, shall be trampled under foot;

4 and the glorious beauty at the head of the lush valley shall be a fading flower, and as the first-ripe fruit before the summer; which, the one looking at it swallows up while it is yet in his hand.

5 In that day Jehovah of Hosts shall be for a crown of glory and for a diadem of beauty to the rest of His people,

6 and for a spirit of justice to him who sits in judgment, and for strength to those who turn back the battle at the gate.

7 But they also have erred through wine, and through strong drink have gone astray. The priest and the prophet have erred through strong drink; they are swallowed up by wine; they have gone astray through strong drink; they err in vision, they stumble in judgment.

8 For all tables are full of vomit and excrement; no place is clean.

9 To whom shall He teach knowledge? And whom shall He make to understand the message? Those weaned from the milk and removed from the breasts.

10 For precept must be upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, there a little;

11 for with stammering lips and another tongue He will speak to this people.

12 To whom He said, This is the rest; cause the weary to rest; and this is the refreshing. Yet they were not willing to hear.

13 But the Word of Jehovah was to them, Precept upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, there a little; that they might go and fall backward, and be broken and snared and caught.

14 Therefore hear the Word of Jehovah, you scornful men who rule this people in Jerusalem.

15 Because you have said, We have made a covenant with death, and we have made an agreement with Sheol; when the overflowing scourge shall have gone and passed through, it shall not come upon us; for we have made lies our refuge, and we have hidden ourselves under falsehood.

16 Therefore thus says the Lord Jehovah, Behold, I have founded in Zion a Stone, a tried Stone, a precious Cornerstone, a sure Foundation; he who trusts in It shall not be anxious.

17 Also I will make justice the measuring line, and righteousness the plummet; and the hail shall sweep away the refuge of lies, and the waters shall overflow the hiding place.

18 And your covenant with death shall be covered over, and your agreement with Sheol shall not stand; when the overwhelming scourge shall pass through, then you shall be trampled down by it.

19 From the time that it goes out it shall take you; for morning by morning it shall pass over, by day and by night; and it shall be a terror just to understand the report.

20 For the bed is too short to stretch out on, and the cover is too narrow to wrap oneself in it.

21 For Jehovah shall rise up as at Mount Perazim; He will be angry as in the valley of Gibeon, so that He may do His deeds, His strange deeds; and bring to pass His works, His unusual works.

22 So then do not be mockers, lest your bonds be made strong; for I have heard from the Lord Jehovah of Hosts that an annihilation is decreed upon the whole earth.

23 Give ear and hear my voice; listen, and hear my speech.

24 Does the plowman plow all day to sow? Does he loosen and harrow his ground?

25 When he has leveled its surface, does he not scatter the black cumin and sprinkle the cumin, and plant the wheat in rows and mark off the barley and spelt in their boundaries?

26 For God instructs him to do right; and teaches him.

27 For the black cumin is not threshed with a threshing instrument, nor is a cart wheel turned on cumin; but the black cumin is beaten out with a stick and the cumin with a rod.

28 Bread flour is ground. But one does not continue treading and threshing it; nor does he destroy it with his cart wheel; nor pulverize it with his horse.

29 This also comes forth from Jehovah of Hosts, who is wonderful in counsel, and excels in sound wisdom.

O anúncio do castigo de Efraim e de Judá por causa da sua impenitência

1 AI da coroa de soberba dos bêbados de Efraim, cujo glorioso ornamento é como a flor que cai, que está sobre a cabeça do fértil vale dos vencidos do vinho. 2 Eis que o Senhor mandará um homem valente e poderoso; como uma queda de saraiva, uma tormenta de destruição, e como uma tempestade de impetuosas águas que trasbordam, violentamente a derribará por terra. 3 A coroa de soberba dos bêbados de Efraim será pisada aos pés. 4 E a flor caída do seu glorioso ornamento, que está sobre a cabeça do fértil vale, será como a bêbera antes do verão, que, vendo-a alguém, e tendo-a ainda na mão, a engole. 5 Naquele dia o Senhor dos Exércitos será por coroa gloriosa, e por grinalda formosa, para os restantes de seu povo; 6 E por espírito de juízo, para o que se assenta a julgar, e por fortaleza para os que fazem recuar a peleja até à porta. 7 Mas também estes erram por causa do vinho e com a bebida forte se desencaminham: até o sacerdote e o profeta erram por causa da bebida forte; são absorvidos do vinho; desencaminham-se por causa da bebida forte; andam errados na visão, e tropeçam no juízo. 8 Porque todas as suas mesas estão cheias de vômitos e de imundícia, não nenhum lugar limpo. 9 A quem pois se ensinaria a ciência? e a quem se daria a entender o que se ouviu? ao desmamado, e ao arrancado dos seios? 10 Porque é mandamento, sobre mandamento, mandamento sobre mandamento, regra sobre regra, regra sobre regra: um pouco aqui, um pouco ali. 11 Pelo que por lábios estranhos e por outra língua, falará a este povo. 12 Ao qual disse: Este é o descanso, dai descanso ao cansado; e este é o refrigério: mas não quiseram ouvir. 13 Assim pois a palavra do Senhor lhes será mandamento sobre mandamento, mandamento sobre mandamento, regra sobre regra, regra sobre regra, um pouco aqui, um pouco ali; para que vão, e caiam para trás, e se quebrantem, e se enlacem, e sejam presos. 14 Ouvi, pois, a palavra do Senhor, homens escarnecedores, que dominais este povo, que está em Jerusalém. 15 Porquanto dizeis: Fizemos concerto com a morte, e com o inferno fizemos aliança; quando passar o dilúvio do açoite, não chegará a nós, porque pusemos a mentira por nosso refúgio, e debaixo da falsidade nos escondemos. 16 Portanto assim diz o Senhor Jeová: Eis que eu assentei em Sião uma pedra, uma pedra já provada, pedra preciosa de esquina, que está bem firme e fundada: aquele que crer não se apresse. 17 E regrarei o juízo pela linha, e a justiça pelo prumo, e a saraiva varrerá o refúgio da mentira, e as águas cobrirão o esconderijo. 18 E o vosso concerto com a morte se anulará; e a vossa aliança com o inferno não subsistirá; e, quando o dilúvio do açoite passar, então sereis oprimidos por ele. 19 Desde que comece a passar, vos arrebatará, porque todas as manhãs passará, e todos os dias e todas as noites: e será que somente o ouvir tal notícia causará grande turbação. 20 Porque a cama será tão curta que ninguém se poderá estender nela; e o cobertor tão estreito que ninguém se poderá cobrir com ele. 21 Porque o Senhor se levantará como no monte de Perazim, e se irará, como no vale de Gibeom, para fazer a sua obra, a sua estranha obra, e para executar o seu ato, o seu estranho ato. 22 Agora pois não mais escarneçais, para que vossas ligaduras se não façam mais fortes: porque já ao Senhor Jeová dos Exércitos ouvi falar duma destruição, e essa já está determinada sobre toda a terra. 23 Inclinai os ouvidos, e ouvi a minha voz: atendei bem, e ouvi o meu discurso. 24 Porventura lavra todo o dia o lavrador, para semear? ou abre e esterroa todo o dia a sua terra? 25 Não é antes assim: quando tem gradado a sua superfície, então espalha nela ervilhaca, e semeia cominhos: ou lança nela do melhor trigo, ou cevada escolhida, ou centeio, cada qual no seu lugar? 26 O seu Deus o ensina, e o instrui acerca do que há de fazer. 27 Porque a ervilhaca não se trilha com instrumento de trilhar, nem sobre os cominhos passa roda de carro; mas com uma vara se sacode a ervilhaca, e os cominhos com um pau. 28 O trigo é esmiuçado, mas não se trilha continuamente, nem se esmiúça com as rodas do seu carro, nem se quebra com os seus cavalos. 29 Até isto procede do Senhor dos Exércitos; porque é maravilhoso em conselho e grande em obra.