1 Ao mestre de canto. Em melodia triste. Hino de Davi.
2 Diz o insensato em seu coração: "Não há Deus". Corromperam-se os homens, seu proceder é abominável, não há um só que pratique o bem.
3 O Senhor, do alto do céu, observa os filhos dos homens para ver se, acaso, existe alguém sensato que busque a Deus.
4 Todos eles, porém, se extraviaram e se perverteram; não há mais ninguém que faça o bem, nem um, nem mesmo um só.
5 Não se emendarão esses obreiros do mal? Eles, que devoram meu povo como quem come pão, não invocarão o Senhor?
6 Foram tomados de terror, não havendo nada para temer. Porque Deus dispersou os ossos dos que te assediam; foram confundidos porque Deus os rejeitou.
7 Ah, que venha de Sião a salvação de Israel! Quando Deus tiver mudado a sorte de seu povo, Jacó exultará e Israel se alegrará.
Väkivaltaa ja panettelua vastaan.
1 Veisuunjohtajalle; Daavidin mietevirsi, 2 1. Sam. 22:9kun edomilainen Dooeg tuli ja ilmoitti Saulille, sanoen hänelle: "Daavid on mennyt Ahimelekin taloon".
3 Miksi kerskaat pahuudestasi, sinä väkivaltainen?
Jumalan armo pysyy alati.
4 Ps. 57:5; Jaak. 3:6Sinun kielesi punoo turmiota,
se on kuin terävä partaveitsi, sinä petoksen tekijä.
5 Sinä rakastat pahaa etkä hyvää,
sinä puhut valhetta etkä totta. Sela.
6 Sinä rakastat kaikkia surman sanoja,
sinä kavala kieli.
7 Sentähden myös Jumala kukistaa sinut ainiaaksi,
hän tarttuu sinuun ja raastaa sinut majastasi,
repäisee sinut juurinesi elävien maasta. Sela.
8 Ps. 58:11Ja vanhurskaat näkevät sen ja pelkäävät,
ja he nauravat häntä:
9 Ps. 49:7; Ps. 62:11"Katso, siinä on mies,
joka ei pitänyt Jumalaa turvanansa,
vaan luotti suureen rikkauteensa
ja röyhkeili häijyydessänsä".
10 Ps. 92:13Mutta minä olen kuin viheriöitsevä öljypuu
Jumalan huoneessa,
minä turvaan Jumalan armoon
aina ja iankaikkisesti.
11 Minä kiitän sinua iäti, että sen teit,
ja minä odotan sinun hurskaittesi edessä sinun nimeäsi,
sillä se on hyvä.