1 [An instruction. Of Ethan the Ezrahite.] I will sing of the loving-kindness of Jehovah for ever; with my mouth will I make known thy faithfulness from generation to generation.
2 For I said, Loving-kindness shall be built up for ever; in the very heavens wilt thou establish thy faithfulness.
3 I have made a covenant with mine elect, I have sworn unto David my servant:
4 Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne from generation to generation. Selah.
5 And the heavens shall celebrate thy wonders, O Jehovah, and thy faithfulness in the congregation of the saints.
6 For who in the heaven can be compared to Jehovah? {who} among the sons of the mighty shall be likened to Jehovah?
7 *God is greatly to be feared in the council of the saints, and terrible for all that are round about him.
8 Jehovah, God of hosts, who is like unto thee, the strong Jah? And thy faithfulness is round about thee.
9 *Thou* rulest the pride of the sea: when its waves arise, *thou* stillest them.
10 Thou hast crushed Rahab as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
11 Thine are the heavens, the earth also is thine; the world and its fulness, *thou* hast founded them.
12 The north and the south, *thou* hast created them: Tabor and Hermon triumph in thy name.
13 Thine is the arm of might: strong is thy hand, high is thy right hand.
14 Righteousness and judgment are the foundation of thy throne; loving-kindness and truth go before thy face.
15 Blessed is the people that know the shout of joy: they walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.
16 In thy name are they joyful all the day, and in thy righteousness are they exalted.
17 For thou art the glory of their strength; and in thy favour our horn shall be exalted.
18 For Jehovah is our shield, and the Holy One of Israel, our king.
19 Then thou spakest in vision of thy Holy One, and saidst, I have laid help upon a mighty one; I have exalted one chosen out of the people.
20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
21 With whom my hand shall be established; and mine arm shall strengthen him.
22 No enemy shall exact upon him, nor the son of wickedness afflict him;
23 But I will beat down his adversaries before his face, and will smite them that hate him.
24 And my faithfulness and my loving-kindness shall be with him, and by my name shall his horn be exalted.
25 And I will set his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
26 *He* shall call unto me, Thou art my father, my *God, and the rock of my salvation;
27 And as to me, I will make him firstborn, the highest of the kings of the earth.
28 My loving-kindness will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him;
29 And I will establish his seed for ever, and his throne as the days of heaven.
30 If his sons forsake my law, and walk not in mine ordinances;
31 If they profane my statutes, and keep not my commandments:
32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
33 Nevertheless my loving-kindness will I not utterly take from him, nor belie my faithfulness;
34 My covenant will I not profane, nor alter the thing that is gone out of my lips.
35 Once have I sworn by my holiness; I will not lie unto David:
36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me;
37 It shall be established for ever as the moon, and the witness in the sky is firm. Selah.
38 But thou hast rejected and cast off; thou hast been very wroth with thine anointed:
39 Thou hast made void the covenant of thy servant; thou hast profaned his crown to the ground:
40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strongholds to ruin.
41 All that pass by the way plunder him; he is become a reproach to his neighbours.
42 Thou hast exalted the right hand of his oppressors; thou hast made all his enemies to rejoice:
43 Yea, thou hast turned back the edge of his sword, and hast not made him stand in the battle.
44 Thou hast made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground;
45 The days of his youth hast thou shortened; thou hast covered him with shame. Selah.
46 How long, Jehovah, wilt thou hide thyself for ever? shall thy fury burn like fire?
47 Remember, as regards me, what life is. Wherefore hast thou created all the children of men to be vanity?
48 What man liveth, and shall not see death? Shall he deliver his soul from the power of Sheol? Selah.
49 Where, Lord, are thy former loving-kindnesses, {which} thou swarest unto David in thy faithfulness?
50 Remember, Lord, the reproach of thy servants-that I bear in my bosom {that of} all the mighty peoples-
51 Wherewith thine enemies, O Jehovah, have reproached, wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
52 Blessed be Jehovah for evermore! Amen, and Amen.
1 En sång av esraiten Etan.
2 Jag vill sjunga om HERRENS nådegärningar evinnerligen; jag vill låta min mun förkunna din trofasthet, från släkte till släkte.
3 Ja, jag säger: För evig tid skall nåd byggas upp; i himmelen, där befäster du din trofasthet.
4 »Jag har slutit ett förbund med min utvalde, med ed har jag lovat min tjänare David:
5 'Jag skall befästa din säd för evig tid och bygga din tron från släkte till släkte.'» Sela.
6 Av himlarna prisas dina under, o HERRE, och i de heligas församling din trofasthet.
7 Ty vilken i skyn kan liknas vid HERREN, vilken bland Guds söner kan aktas lik HERREN?
8 Ja, Gud är mycket förskräcklig i de heligas råd och fruktansvärd utöver alla som äro omkring honom.
9 HERRE, härskarornas Gud, vem är dig lik? Stark är HERREN; och din trofasthet är runt omkring dig.
10 Du är den som råder över havets uppror; när dess böljor resa sig, stillar du dem.
11 Du krossade Rahab, så att han låg lik en slagen; med din mäktiga arm förströdde du dina fiender.
12 Din är himmelen, din är ock jorden; du har grundat jordens krets med allt vad därpå är.
13 Norr och söder, dem har du skapat; Tabor och Hermon jubla i ditt namn.
14 Du har en arm med hjältekraft, mäktig är din hand, hög är din högra hand.
15 Rättfärdighet och rätt äro din trons fäste, nåd och sanning stå inför ditt ansikte.
16 Saligt är det folk som vet vad jubel är, de som vandra, o HERRE, i ditt ansiktes ljus.
17 I ditt namn fröjda de sig alltid, och genom din rättfärdighet upphöjas de.
18 Ty du är deras starkhet och prydnad, och genom din nåd upphöjer du vårt horn.
19 Ty han som är vår sköld tillhör HERREN, vår konung tillhör Israels Helige.
20 På den tiden talade du i en syn till dina fromma och sade: »Jag har lagt hjälp i en hjältes hans, jag har upphöjt en yngling ur folket.
21 Jag har funnit min tjänare David och smort honom med min helig olja.
22 Min hand skall stadigt vara med honom, och min arm skall styrka honom.
23 Ingen fiende skall oförtänkt komma över honom, och ingen orättfärdig skall förtrycka honom;
24 nej, jag skall krossa hans ovänner framför honom, och jag skall hemsöka dem som hata honom.
25 Min trofasthet och min nåd skola vara med honom, och i mitt namn skall hans horn varda upphöjt.
26 Jag skall lägga havet under hans hand och strömmarna under hans högra hand.
27 Han skall kalla mig så: 'Du min fader, min Gud och min frälsnings klippa.'
28 Ja, jag skall göra honom till den förstfödde, till den högste bland konungarna på jorden.
29 Jag skall bevara min nåd åt honom evinnerligen, och mitt förbund med honom skall förbliva fast.
30 Jag skall låta hans säd bestå till evig tid, och hans tron, så länge himmelen varar.
31 Om hans barn övergiva min lag och icke vandra efter mina rätter,
32 om de bryta mot mina stadgar och icke hålla mina bud,
33 då skall jag väl hemsöka deras överträdelse med ris och deras missgärning med plågor,
34 men min nåd skall jag ej taga ifrån honom, och jag skall icke svika i trofasthet.
35 Jag skall icke bryta mitt förbund, och vad mina läppar hava talat skall jag ej förändra.
36 En gång har jag svurit det vid min helighet, och mitt löfte till David skall jag icke bryta.
37 Hans säd skall förbliva evinnerligen och hans tron inför mig så länge som solen;
38 såsom månen skall den bestå evinnerligen. Och trofast är vittnet i skyn.» Sela.
39 Men nu har du förkastat och förskjutit din smorde och handlat i vrede mot honom.
40 Du har upplöst förbundet med din tjänare, du har oskärat hans krona och kastat den ned till jorden.
41 Du har brutit ned alla hans murar, du har gjort hans fästen till spillror.
42 Alla som gå vägen fram plundra honom, han har blivit till smälek för sina grannar.
43 Du har upphöjt hans ovänners högra hand och berett alla hans fiender glädje.
44 Ja, du har låtit hans svärdsegg vika tillbaka och icke hållit honom uppe i striden.
45 Du har gjort slut på hans glans och slagit hans tron till jorden.
46 Du har förkortat hans ungdoms dagar, du har höljt honom med skam. Sela.
47 Huru länge, o HERRE, skall du så alldeles fördölja dig? Huru länge skall din vrede brinna såsom eld?
48 Tänk på huru kort mitt liv varar, och huru förgängliga du har skapat alla människors barn.
49 Ty vilken är den man som får leva och undgår att se döden? Vem räddar din själ från dödsrikets våld? Sela.
50 Herre, var äro din forna nådegärningar, vad du lovade David med ed i din trofasthet.
51 Tänk, Herre, på dina tjänares smälek, på vad jag måste fördraga av alla de många folken;
52 tänk på huru dina fiender smäda, o HERRE, huru de smäda din smordes fotspår. ----
53 Lovad vare HERREN evinnerligen! Amen, Amen.