Pular para o conteúdo
Publicidade

Isaías 31

MRI2012

1 Ve al tiuj, kiuj iras Egiptujon, por serĉi helpon, kaj esperas je ĉevaloj, kaj fidas ĉarojn, ĉar estas multe da ili, kaj rajdantojn, ĉar ili estas fortaj; sed ili ne rigardas al la Sanktulo de Izrael kaj ne demandas la Eternulon. 2 Sed Li estas saĝa, kaj Li venigas malfeliĉon, kaj Siajn vortojn Li ne reprenas; kaj Li leviĝos kontraŭ la domo de la malpiuloj kaj kontraŭ la helpanto de malbonagantoj. 3 La Egiptoj estas ja homoj, ne Dio; kaj iliaj ĉevaloj estas karno, ne spirito. Kiam la Eternulo etendos Sian manon, tiam falpuŝiĝos la helpanto kaj falos la helpato, kaj ĉiuj kune pereos. 4 Ĉar tiele diris al mi la Eternulo: Kiel leono leonido blekegas super sia rabaĵo, kaj, se oni kunevokus kontraŭ ĝin multon da paŝtistoj, ĝi ne timas ilian voĉon kaj ne humiliĝas antaŭ ilia bruado, tiel la Eternulo Cebaot malsupreniros, por batali pro la monto Cion kaj pro ĝia altaĵo.

5 Kiel birdoj per siaj flugiloj, tiel la Eternulo Cebaot defendos Jerusalemon, defendos kaj savos, indulgos kaj liberigos. 6 Revenu al Tiu, de kiu tiel profunde defalis la filoj de Izrael. 7 Ĉar en tiu tago ĉiu forĵetos siajn idolojn arĝentajn kaj siajn idolojn orajn, kiujn viaj manoj faris al vi por peko. 8 Kaj la Asiriano falos de glavo ne vira, kaj glavo ne homa lin ekstermos; kaj li forkuros de glavo, kaj liaj junuloj fariĝos tributo. 9 Kaj lia forto forkuros pro timo, kaj liaj princoj ektremos antaŭ standardo, diras la Eternulo, kies fajro estas sur Cion kaj kies fajrejo estas en Jerusalem.

Ka Huakore te Haumi ki Īhipa

1 Auē te mate te hunga e haere ana ki raro,

ki Īhipa ki te tiki whakauru,

e okioki ana ki te hōiho;

e whakawhirinaki ana ki te hāriata,

te mea he maha,

ki te kaieke hōiho anō,

te mea he nui te kaha;

kāhore ia e titiro ki te Mea Tapu o Īharaira,

kāhore hoki e rapu tikanga ki a Ihowā!

2 Otiia he whakaaro nui anō ia,

ka tākina mai anō te kino e ia,

e kore anō āna kupu e unuhia e ia;

engari ka whakatika ia ki te whare o ngā kaimahi i te kino,

ki ngā whakauru o ngā kaimahi i te .

3 , he tangata nei ngā Īhipiana, ehara hoki i te Atua;

he kikokiko anō hoki ō rātou hōiho, ehara i te wairua.

Te whakamārōkanga mai o Ihowā ringa,

ka hinga te kaiāwhina,

taka tonu atu te tangata e āwhinatia ana,

ā, ka ngātahi rātou.

4 Ko Ihowā kupu hoki tēnei ki ahau:

"Ka rite ki te raiona,

ki te kūao raiona e hāmama ana ki tāna tūpāpaku,

i te mea ka kārangarangatia

ngā hēpara tokomaha ki a ia,

kāhore ōna wehi ki rātou reo,

e kore anō ia e whakaririka ki rātou ngangau;

ka pērā anō te haerenga iho o Ihowā o ngā mano

ki te whawhai ki runga ki Maunga Hiona

me reira pukepuke.

5 Ka rite ki ngā manu e rere ana Ihowā o ngā mano

tiaki i Hiruhārama,

ka tiakina, ka whakaorangia,

ka tika atu ia runga, ka araaraia e ia."

6 Tahuri ki a ia, kua hōhonu rawa nei koutou tutū ki a ia, e ngā tama a Īharaira. 7 Ā taua hoki ka whakahāwea te tangata ki āna whakapakoko hiriwa, ki āna whakapakoko kōura, i hangā e ō koutou ringa koutou hei hara.

8 "Hei reira te Ahiriana ka hinga i te hoari, ehara te tangata;

ā, ka pau ia i te hoari, ehara i te tangata;

ā, ka rere atu ia i te hoari,

ka meinga hoki āna taitamariki kia utu takoha.

9 Ā, ka memeha tōna kāmaka, he wehi hoki,

ā, ka mataku ōna rangatira i te kara,"

e ai Ihowā,

kei Maunga Hiona nei tāna ahi,

kei Hiruhārama tāna oumu.

Veja também