Publicidade

Jó 29

AVM
Te Kōrero Whakamutunga a Hopa i Tana Take

1 Ā, i kōrero tonu a Hopa i tāna pepeha, i mea:

2 "Auē, me i rite ki ngā marama ō mua,

ki ngā i tiaki ai te Atua i ahau!

3 I tīaho mai ai tāna rama ki tōku mātenga,

ā, tāna whakamārama i haere ai ahau i te pōuri;

4 me i pērā anō me ahau i ngā o tōku taiohitanga,

i te mea nei kei runga te Atua whakaaro puku i tōku tēneti;

5 i te mea e noho ana anō te Kaha Rawa i ahau,

ā, kei tētahi taha ōku āku tamariki, kei tētahi taha;

6 i horoia ai ōku takahanga ki te pata,

ā, rere mai ana ngā awa hinu ki ahau i roto i te kōhatu!

7 "I tōku haerenga atu ki te kūwaha ki te ,

ā, whakapai ana i te nohoanga mōku i te waharoa,

8 ka kite ngā taitamariki i ahau, ā, piri ana rātou;

whakatika ana ngā koroheke, ana ki runga;

9 mutu te kōrero a ngā tino tāngata,

kua kōpania te ringa ki ō rātou māngai;

10 ngaro ana te reo o ngā rangatira,

piri ana ō rātou arero ki ō rātou ngao.

11 te rongonga hoki o te taringa i ahau, manaaki ana i ahau;

te kitenga o te kanohi i ahau, whakaae mai ana ki āku mahi;

12 te mea nāku i whakaora te rawakore i a ia e karanga ana,

te pani me te tangata hoki kāhore nei ōna kaiāwhina.

13 I tau ki runga ki ahau te manaaki a te tangata e tata ana ki te whakangaromanga;

harakoa ana i ahau te ngākau o te pouaru.

14 I kākahuria e ahau te tika, ā, ko tērā tōku kākahu;

e rite ana tāku whakarite whakawā he koroka, he karauna.

15 He kanohi ahau ki te matapō,

he waewae ki te kopa.

16 He matua ahau ki ngā rawakore;

ā, i āta rapua e ahau te tikanga o te totohe

a te tangata kīhai nei ahau i mōhio.

17 Wāwāhia ana e ahau ngā kauae o te tangata kino,

ā, tākiritia mai ana e ahau tāna mea pāhua i roto i ōna niho.

18 "Kātahi ahau ka mea, Tērā ahau e mate i roto i tōku ōhanga;

ka whakanuia ōku kia rite ki te onepū te maha.

19 Ko tōku pakiaka tautoro tonu ki ngā wai,

ā, i te tau ana te tōmairangi ki runga ki tōku peka;

20 ko tōku korōria hou tonu i roto i ahau,

ā, hoki ake ana te kaha o tāku kōpere i tōku ringa.

21 "I whakarongo mai ngā tāngata ki ahau, i tatari,

whakarongo puku ana rātou i ahau e whakatakoto whakaaro ana.

22 I muri i āku kupu kore ake rātou kōrero anō;

māturuturu iho ana āku kupu ki runga ki a rātou.

23 I tāria mai ahau e rātou ānō ko te ua;

hāmama mai ana ō rātou māngai

ānō e tatari ana ki te ua ō muri.

24 Ka kata ahau ki a rātou, kīhai i whakaponohia e rātou;

kīhai hoki rātou i whakataka i te mārama o tōku mata.

25 Nāku rātou ara i whiriwhiri, ā, noho ana ahau hei rangatira,

noho ana hoki ahau ānō he kīngi i roto i te ope

i rite ahau ki te kaiwhakamārie o te hunga e tangi ana.

1 continuou seu discurso nestes termos:

2 "Quem me dera tornar-me tal como antes, como nos dias em que Deus me protegia,

3 quando a sua lâmpada luzia sobre a minha cabeça e à sua luz me guiava nas trevas!

4 Tal como era nos dias de meu outono, quando Deus velava como um amigo sobre minha tenda!

5 Quando o Todo-poderoso estava ainda comigo e os meus filhos, em volta de mim!

6 Quando os meus pés se banhavam no creme e o rochedo em mim derramava ondas de azeite.

7 Quando saía para ir à porta da cidade e me assentava na praça pública.

8 Viam-me os jovens e se escondiam e os velhos levantavam-se e ficavam de .

9 Os chefes interrompiam suas conversas e punham a mão sobre a boca.

10 Calava-se a voz dos príncipes e sua língua se colava ao céu da boca.

11 Quem me ouvia me felicitava, quem me via dava testemunho de mim.

12 Livrava o pobre que pedia socorro e o órfão, que não tinha apoio.

13 A bênção do moribundo vinha sobre mim e eu alegrava o coração da viúva.

14 Revestia-me de justiça e a equidade era para mim como uma roupa e um turbante.

15 Era os olhos do cego e os pés daquele que manca.

16 Era o pai dos pobres e examinava a fundo a causa dos desconhecidos.

17 Quebrava o queixo do perverso e arrancava-lhe a presa de entre os dentes.

18 E dizia: Morrerei no meu ninho e meus dias serão tão numerosos quanto os da fênix.

19 Minha raiz atinge a água e o orvalho ficará durante a noite sobre meus ramos.

20 Minha glória sempre se renovará e meu arco se reforçará em minha mão.

21 Escutavam-me, esperavam e recolhiam em silêncio meu conselho.

22 Quando acabava de falar, não acrescentavam nada e minhas palavras eram recebidas como orvalho.

23 Esperavam-me como se espera a chuva e abriam a boca, como se fosse para a chuva de primavera.

24 Sorria para aqueles que perdiam coragem; ante o meu ar benevolente, deixavam de estar abatidos.

25 Quando ia ter com eles, tinha o primeiro lugar, era importante como um rei no meio de suas tropas, como o consolador dos aflitos.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-