Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 44

ASV

Para o mestre de música. Masquil#44.0 Título: provavelmente uma indicação musical ou literária. dos coraítas.

1 Ó Deus, ouvimos com os nossos próprios ouvidos

e os nossos antepassados nos contaram

os feitos que realizaste no tempo deles,

nos dias da antiguidade.

2 Com a tua própria mão expulsaste as nações

e plantaste os nossos antepassados;

arruinaste povos

e fizeste prosperar os nossos antepassados.

3 Não foi pela espada que conquistaram a terra

nem pela força do braço que alcançaram a vitória;

foi pela tua mão direita, pelo teu braço e pela luz do teu rosto,

por causa do teu amor para com eles.

4 Tu és o meu Rei e o meu Deus!44.4 Conforme a Septuaginta e a Versão Siríaca. O Texto Massorético traz meu Rei, ó Deus!

És tu que decretas vitórias para Jacó!

5 Contigo pomos em fuga os nossos adversários;

pelo teu nome pisoteamos os que nos atacam.

6 Não confio no meu arco,

nem pode a minha espada conceder-me a vitória;

7 mas tu nos concedes a vitória sobre os nossos adversários

e humilhas os que nos odeiam.

8 Em Deus nos gloriamos o tempo todo

e louvaremos o teu nome para sempre. Pausa

9 Agora, porém, nos rejeitaste e nos humilhaste;

não sais com os nossos exércitos.

10 Diante dos nossos adversários

fizeste-nos bater em retirada,

e os que nos odeiam nos saquearam.

11 Tu nos entregaste para sermos devorados como ovelhas

e nos dispersaste entre as nações.

12 Vendeste o teu povo por uma ninharia

e nada lucraste com essa venda.

13 Tu nos fizeste motivo de vergonha diante dos nossos vizinhos,

objeto de zombaria e menosprezo para os que nos rodeiam.

14 Fizeste de nós um provérbio entre as nações;

os povos meneiam a cabeça quando nos veem.

15 Sofro humilhação o tempo todo,

e o meu rosto está coberto de vergonha

16 por causa da zombaria dos que me censuram e me provocam,

por causa do inimigo que busca vingança.

17 Tudo isso aconteceu conosco,

sem que nos tivéssemos esquecido de ti

nem tivéssemos traído a tua aliança.

18 O nosso coração não voltou atrás

nem os nossos pés se desviaram da tua vereda.

19 Tu, porém, nos esmagaste e fizeste de nós um covil de chacais;

com densas trevas nos cobriste.

20 Se tivéssemos nos esquecido do nome do nosso Deus

e tivéssemos estendido as nossas mãos a um deus estrangeiro,

21 acaso Deus não o teria descoberto,

uma vez que ele conhece os segredos do coração?

22 Contudo, por amor de ti enfrentamos a morte o dia inteiro;

somos considerados como ovelhas destinadas ao matadouro.

23 Desperta, Senhor! Por que dormes?

Levanta-te! Não nos rejeites para sempre.

24 Por que escondes o teu rosto

e te esqueces do nosso sofrimento e da nossa aflição?

25 A nossa alma se abateu até o ;

o nosso ventre se apega ao chão.

26 Levanta-te! Socorre-nos!

Resgata-nos por causa do teu amor leal.

For the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah. Maschil.

1 We have heard with our ears, O God,

Our fathers have told us,

What work thou didst in their days,

In the days of old.

2 Thou didst drive out the nations with thy hand;

But them thou didst plant:

Thou didst afflict the peoples;

But them thou didst spread abroad.

3 For they gat not the land in possession by their own sword,

Neither did their own arm save them;

But thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance,

Because thou wast favorable unto them.

4 Thou art my King, O God:

Command deliverance for Jacob.

5 Through thee will we push down our adversaries:

Through thy name will we tread them under that rise up against us.

6 For I will not trust in my bow,

Neither shall my sword save me.

7 But thou hast saved us from our adversaries,

And hast put them to shame that hate us.

8 In God have we made our boast all the day long,

And we will give thanks unto thy name for ever. [Selah

9 But now thou hast cast us off, and brought us to dishonor,

And goest not forth with our hosts.

10 Thou makest us to turn back from the adversary;

And they that hate us take spoil for themselves.

11 Thou hast made us like sheep appointed for food,

And hast scattered us among the nations.

12 Thou sellest thy people for nought,

And hast not increased thy wealth by their price.

13 Thou makest us a reproach to our neighbors,

A scoffing and a derision to them that are round about us.

14 Thou makest us a byword among the nations,

A shaking of the head among the peoples.

15 All the day long is my dishonor before me,

And the shame of my face hath covered me,

16 For the voice of him that reproacheth and blasphemeth,

By reason of the enemy and the avenger.

17 All this is come upon us; yet have we not forgotten thee,

Neither have we dealt falsely in thy covenant.

18 Our heart is not turned back,

Neither have our steps declined from thy way,

19 That thou hast sore broken us in the place of jackals,

And covered us with the shadow of death.

20 If we have forgotten the name of our God,

Or spread forth our hands to a strange god;

21 Will not God search this out?

For he knoweth the secrets of the heart.

22 Yea, for thy sake are we killed all the day long;

We are accounted as sheep for the slaughter.

23 Awake, why sleepest thou, O Lord?

Arise, cast us not off for ever.

24 Wherefore hidest thou thy face,

And forgettest our affliction and our oppression?

25 For our soul is bowed down to the dust:

Our body cleaveth unto the earth.

26 Rise up for our help,

And redeem us for thy lovingkindnesssake.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também