Masquil # 89.0 Título: provavelmente uma indicação musical ou literária. do ezraíta Etã.
1 Cantarei para sempre os atos de amor leal do Senhor;
com a minha boca anunciarei a tua fidelidade
por todas as gerações.
2 Declararei que o teu amor leal permanece para sempre
e que nos céus firmaste a tua fidelidade.
3 Tu disseste: "Fiz aliança com o meu escolhido,
jurei ao meu servo Davi:
4 ‘Estabelecerei a tua linhagem para sempre
e firmarei o teu trono por todas as gerações’ ". Pausa
5 Os céus louvam as tuas maravilhas, Senhor,
e na assembleia dos santos louvam a tua fidelidade.
6 Pois quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor?
Quem entre os seres celestiais89.6 Ou deuses; ou ainda poderosos. assemelha-se ao Senhor?
7 Na assembleia dos santos Deus é temível,
mais do que todos os que o rodeiam.
8 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti?
És poderoso, Senhor, envolto na tua fidelidade.
9 Tu dominas o revolto mar;
quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.
10 Esmagaste e mataste Raabe;89.10 Referência ao mar revolto personificado, sobre o qual o Senhor exerce domínio.
com o teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Os céus são teus, e tua também é a terra;
fundaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 Tu criaste o norte e o sul;
o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.
13 O teu braço é poderoso;
a tua mão é forte, exaltada é a tua mão direita.
14 A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono;
o amor e a fidelidade vão à tua frente.
15 Bem-aventurado o povo que aprendeu a aclamar-te, Senhor,
e que anda na luz da tua presença!
16 Sem cessar exultam no teu nome
e alegram-se na tua justiça,
17 pois tu és a glória da força deles,
e pelo teu favor exaltas o nosso poder.89.17 Hebraico: chifre; também no versículo 24.
18 Sim, Senhor, tu és o nosso escudo;89.18 Ou soberano.
ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.
19 Em uma visão falaste um dia,
e aos teus fiéis disseste:
"Concedi ajuda a um guerreiro,
exaltei um homem escolhido dentre o povo.
20 Encontrei o meu servo Davi;
ungi-o com o meu óleo sagrado.
21 A minha mão o susterá,
e o meu braço o fará forte.
22 Nenhum inimigo o enganará;
nenhum injusto o oprimirá.
23 Esmagarei diante dele os seus adversários
e destruirei os seus inimigos.
24 A minha fidelidade e o meu amor leal o acompanharão,
e pelo meu nome aumentará o seu poder.
25 A sua mão dominará até o mar;
a sua mão direita, até os rios.
26 Ele me dirá: ‘Tu és o meu Pai,
o meu Deus, a Rocha que me salva’.
27 Também o nomearei o meu primogênito,
o mais exaltado dos reis da terra.
28 Manterei o meu amor leal por ele para sempre,
e a minha aliança com ele está assegurada.
29 Firmarei a sua linhagem para sempre,
e o seu trono durará enquanto existirem céus.
30 "Se os seus filhos abandonarem a minha lei
e não seguirem as minhas ordenanças,
31 se violarem os meus estatutos
e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,
32 com a vara castigarei o seu pecado,
e a sua iniquidade com açoites;
33 contudo, não afastarei dele o meu amor leal;
jamais desistirei da minha fidelidade.
34 Não violarei a minha aliança
nem modificarei as promessas dos meus lábios.
35 De uma vez para sempre jurei pela minha santidade
— e não mentirei a Davi —
36 que a sua linhagem permanecerá para sempre,
e o seu trono durará como o sol;
37 será estabelecido para todo o sempre como a lua,
a fiel testemunha no céu". Pausa
38 Tu, porém, o rejeitaste, recusaste-o
e te enfureceste com o teu ungido.
39 Revogaste a aliança com o teu servo
e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.
40 Derrubaste todos os seus muros
e reduziste a ruínas as suas fortalezas.
41 Todos os que passam o saqueiam;
tornou-se objeto de zombaria para os seus vizinhos.
42 Tu exaltaste a mão direita dos seus adversários
e encheste de alegria todos os seus inimigos.
43 Tiraste o fio da sua espada
e não o apoiaste na batalha.
44 Deste fim ao seu esplendor
e atiraste ao chão o seu trono.
45 Encurtaste os dias da sua juventude;
com um manto de vergonha o cobriste. Pausa
46 Até quando, Senhor? Para sempre te esconderás?
Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Lembra-te de como é passageira a minha vida.
Terás criado em vão toda a humanidade?
48 Acaso alguém pode viver sem jamais morrer
ou livrar-se das garras da morte?89.48 Hebraico: Sheol. Essa palavra também pode ser traduzida por profundezas.Pausa
49 Ó Senhor, onde estão os teus atos de amor leal passados,
que com fidelidade juraste a Davi?
50 Lembra-te, Senhor, das afrontas que o teu servo tem89.50 Ou os teus servos têm. sofrido,
das zombarias que no íntimo tenho que suportar de todos os povos,
51 das zombarias dos teus inimigos, Senhor,
com que afrontam a cada passo o teu ungido.
52 Bendito seja o Senhor para sempre!
Amém e amém.
Maschil of Ethan the Ezrahite.
1 I will sing of the lovingkindness of Jehovah for ever:
With my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
2 For I have said, Mercy shall be built up for ever;
Thy faithfulness wilt thou establish in the very heavens.
3 I have made a covenant with my chosen,
I have sworn unto David my servant:
4 Thy seed will I establish for ever,
And build up thy throne to all generations. [Selah
5 And the heavens shall praise thy wonders, O Jehovah;
Thy faithfulness also in the assembly of the holy ones.
6 For who in the skies can be compared unto Jehovah?
Who among the sons of the mighty is like unto Jehovah,
7 A God very terrible in the council of the holy ones,
And to be feared above all them that are round about him?
8 O Jehovah God of hosts,
Who is a mighty one, like unto thee, O Jehovah?
And thy faithfulness is round about thee.
9 Thou rulest the pride of the sea:
When the waves thereof arise, thou stillest them.
10 Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain;
Thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
11 The heavens are thine, the earth also is thine:
The world and the fulness thereof, thou hast founded them.
12 The north and the south, thou hast created them:
Tabor and Hermon rejoice in thy name.
13 Thou hast a mighty arm;
Strong is thy hand, and high is thy right hand.
14 Righteousness and justice are the foundation of thy throne:
Lovingkindness and truth go before thy face.
15 Blessed is the people that know the joyful sound:
They walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.
16 In thy name do they rejoice all the day;
And in thy righteousness are they exalted.
17 For thou art the glory of their strength;
And in thy favor our horn shall be exalted.
18 For our shield belongeth unto Jehovah;
And our king to the Holy One of Israel.
19 Then thou spakest in vision to thy saints,
And saidst, I have laid help upon one that is mighty;
I have exalted one chosen out of the people.
20 I have found David my servant;
With my holy oil have I anointed him:
21 With whom my hand shall be established;
Mine arm also shall strengthen him.
22 The enemy shall not exact from him,
Nor the son of wickedness afflict him.
23 And I will beat down his adversaries before him,
And smite them that hate him.
24 But my faithfulness and my lovingkindness shall be with him;
And in my name shall his horn be exalted.
25 I will set his hand also on the sea,
And his right hand on the rivers.
26 He shall cry unto me, Thou art my Father,
My God, and the rock of my salvation.
27 I also will make him my first-born,
The highest of the kings of the earth.
28 My lovingkindness will I keep for him for evermore;
And my covenant shall stand fast with him.
29 His seed also will I make to endure for ever,
And his throne as the days of heaven.
30 If his children forsake my law,
And walk not in mine ordinances;
31 If they break my statutes,
And keep not my commandments;
32 Then will I visit their transgression with the rod,
And their iniquity with stripes.
33 But my lovingkindness will I not utterly take from him,
Nor suffer my faithfulness to fail.
34 My covenant will I not break,
Nor alter the thing that is gone out of my lips.
35 Once have I sworn by my holiness:
I will not lie unto David:
36 His seed shall endure for ever,
And his throne as the sun before me.
37 It shall be established for ever as the moon,
And as the faithful witness in the sky. [Selah
38 But thou hast cast off and rejected,
Thou hast been wroth with thine anointed.
39 Thou hast abhorred the covenant of thy servant:
Thou hast profaned his crown by casting it to the ground.
40 Thou hast broken down all his hedges;
Thou hast brought his strongholds to ruin.
41 All that pass by the way rob him:
He is become a reproach to his neighbors.
42 Thou hast exalted the right hand of his adversaries;
Thou hast made all his enemies to rejoice.
43 Yea, thou turnest back the edge of his sword,
And hast not made him to stand in the battle.
44 Thou hast made his brightness to cease,
And cast his throne down to the ground.
45 The days of his youth hast thou shortened:
Thou hast covered him with shame. [Selah
46 How long, O Jehovah? wilt thou hide thyself for ever?
How long shall thy wrath burn like fire?
47 Oh remember how short my time is:
For what vanity hast thou created all the children of men!
48 What man is he that shall live and not see death,
That shall deliver his soul from the power of Sheol? [Selah
49 Lord, where are thy former lovingkindnesses,
Which thou swarest unto David in thy faithfulness?
50 Remember, Lord, the reproach of thy servants;
How I do bear in my bosom the reproach of all the mighty peoples,
51 Wherewith thine enemies have reproached, O Jehovah,
Wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
52 Blessed be Jehovah for evermore.
Amen, and Amen.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.