Publicidade

Isaías 17

KJV
Damaskus och Israel ska straffas

1 Jer 49:23f, Amos 1:3. Profetia om Damaskus.

Se, Damaskus ska upphöra

att vara en stad,

det ska bli en ruinhög17:1Damaskus … ruinhögStaden skövlades av assyrierna 732 f Kr (8:4, 2 Kung 16:9)..

2 Aroers städer blir övergivna.

De blir ett tillhåll för hjordar

som lägger sig där

utan att någon skrämmer dem.

3 Jes 7:8. Och Efraims borg ska försvinna,

likaså Damaskus kungadöme

och resten av Aram.

Det ska med dem som med

Israels barns härlighet,

säger Herren Sebaot.

4 När den dagen kommer,

ska Jakobs härlighet förblekna

och hans feta kropp magra.

5 Jes 24:13. Det ska vara som när skördemannen

samlar ihop säd

och skördar axen med sin arm.

Han ska vara som en

som plockar ax i Refaimdalen17:5RefaimdalenDal sydväst om Jerusalem (2 Sam 5:18f) där mycket av stadens mat odlades..

6 Bara en efterskörd lämnas kvar,

som när man skakar ett olivträd.

Två eller tre mogna oliver blir kvar

högst uppe i toppen,

fyra eller fem trädets kvistar,

säger Herren, Israels Gud.

7 den dagen ska människorna

blicka upp till sin Skapare,

deras ögon ska se till Israels Helige.

8 3 Mos 26:30. Människorna ska inte vända sin blick

till de altaren

som deras händer har gjort.

De ska inte se till sina fingrars verk,

inte till asherapålarna

eller till solstoderna.

9 den dagen ska deras befästa städer

vara som de övergivna fästen

i skogen och bergstopparna

som övergavs när Israels barn

drog in.

Allt ska bli ödelagt,

10 Jer 2:32, 18:15, Hos 8:14. för du hade glömt

din frälsnings Gud,

du kom inte ihåg

din styrkas klippa.

Därför planterade du

ljuvliga planteringar

och satte främmande skott i dem.

11 Den dag du planterade dem

inhägnade du dem,

och tidigt kom dina plantor

att blomma,

men skörden uteblev

skördedagen,

plågan blev mycket svår.

12 2 Kung 18:13f, Jes 36:1f. Hör larmet av många folk,

det brusar som havet brusar.

Det dånar av folkslag,

det dånar

som väldiga vatten dånar.

13 Ps 65:8, 89:10, 93:3f. Folkslag dånar,

som stora vatten dånar.

Men han tillrättavisar dem

och de flyr bort i fjärran.

De jagas som agnar

för vinden bergen,

som virvlande löv för stormen.

14 2 Kung 19:35f, Jes 14:25, 37:36f. När kvällen är inne, se,

kommer plötslig skräck,

och innan morgonen gryr

är de borta.

Detta är våra rövares del

och våra plundrares lott.

1 The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap. 2 The cities of Aroer are forsaken: they shall be for flocks, which shall lie down, and none shall make them afraid. 3 The fortress also shall cease from Ephraim, and the kingdom from Damascus, and the remnant of Syria: they shall be as the glory of the children of Israel, saith the LORD of hosts. 4 And in that day it shall come to pass, that the glory of Jacob shall be made thin, and the fatness of his flesh shall wax lean. 5 And it shall be as when the harvestman gathereth the corn, and reapeth the ears with his arm; and it shall be as he that gathereth ears in the valley of Rephaim.

6 Yet gleaning grapes shall be left in it, as the shaking of an olive tree, two or three berries in the top of the uppermost bough, four or five in the outmost fruitful branches thereof, saith the LORD God of Israel. 7 At that day shall a man look to his Maker, and his eyes shall have respect to the Holy One of Israel. 8 And he shall not look to the altars, the work of his hands, neither shall respect that which his fingers have made, either the groves, or the images.17.8 images: or, sun images

9 In that day shall his strong cities be as a forsaken bough, and an uppermost branch, which they left because of the children of Israel: and there shall be desolation. 10 Because thou hast forgotten the God of thy salvation, and hast not been mindful of the rock of thy strength, therefore shalt thou plant pleasant plants, and shalt set it with strange slips: 11 In the day shalt thou make thy plant to grow, and in the morning shalt thou make thy seed to flourish: but the harvest shall be a heap in the day of grief and of desperate sorrow.17.11 a heap…: or, removed in the day of inheritance, and there shall be deadly sorrow

12 Woe to the multitude of many people, which make a noise like the noise of the seas; and to the rushing of nations, that make a rushing like the rushing of mighty waters!17.12 multitude: or, noise17.12 mighty: or, many 13 The nations shall rush like the rushing of many waters: but God shall rebuke them, and they shall flee far off, and shall be chased as the chaff of the mountains before the wind, and like a rolling thing before the whirlwind.17.13 a rolling…: or, thistledown 14 And behold at eveningtide trouble; and before the morning he is not. This is the portion of them that spoil us, and the lot of them that rob us.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-04_23-13-58-