1 Lo, mine eye hath seen all this,
Mine ear hath heard and understood it.
2 What ye know, the same do I know also:
I am not inferior unto you.
3 Surely I would speak to the Almighty,
And I desire to reason with God.
4 But ye are forgers of lies;
Ye are all physicians of no value.
5 Oh that ye would altogether hold your peace!
And it would be your wisdom.
6 Hear now my reasoning,
And hearken to the pleadings of my lips.
7 Will ye speak unrighteously for God,
And talk deceitfully for him?
8 Will ye show partiality to him?
Will ye contend for God?
9 Is it good that he should search you out?
Or as one deceiveth a man, will ye deceive him?
10 He will surely reprove you,
If ye do secretly show partiality.
11 Shall not his majesty make you afraid,
And his dread fall upon you?
12 Your memorable sayings are proverbs of ashes,
Your defences are defences of clay.
13 Hold your peace, let me alone, that I may speak;
And let come on me what will.
14 Wherefore should I take my flesh in my teeth,
And put my life in my hand?
15 Behold, he will slay me; I have no hope:
Nevertheless I will maintain my ways before him.
16 This also shall be my salvation,
That a godless man shall not come before him.
17 Hear diligently my speech,
And let my declaration be in your ears.
18 Behold now, I have set my cause in order;
I know that I am righteous.
19 Who is he that will contend with me?
For then would I hold my peace and give up the ghost.
20 Only do not two things unto me;
Then will I not hide myself from thy face:
21 Withdraw thy hand far from me;
And let not thy terror make me afraid.
22 Then call thou, and I will answer;
Or let me speak, and answer thou me.
23 How many are mine iniquities and sins?
Make me to know my transgression and my sin.
24 Wherefore hidest thou thy face,
And holdest me for thine enemy?
25 Wilt thou harass a driven leaf?
And wilt thou pursue the dry stubble?
26 For thou writest bitter things against me,
And makest me to inherit the iniquities of my youth:
27 Thou puttest my feet also in the stocks,
And markest all my paths;
Thou settest a bound to the soles of my feet:
28 Though I am like a rotten thing that consumeth,
Like a garment that is moth-eaten.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.
1 Iată, ochiul meu a văzut toate acestea,
urechea mea a auzit și a luat seama.
2 CeCap. 12:3. știți voi știu și eu,
nu sunt mai prejos decât voi.
3 DarCap. 23:3;31:35. vreau să vorbesc acum Celui Atotputernic,
vreau să-mi apăr pricina înaintea lui Dumnezeu.
4 Căci voi sunteți niște făuritori de minciuni,
sunteți cu toții niște doctoriCap. 6:21;16:2. de nimic.
5 O, de ați fi tăcut,
ce înțelepciuneProv. 17:28. ați fi arătat!
6 Acum, ascultați, vă rog, apărarea mea
și luați aminte la răspunsul buzelor mele!
7 Vreți să vorbiți lucruri nedrepte din dragoste pentru Dumnezeu
și să spuneți minciuni ca să-L apărați?
8 Vreți să țineți cu El
și să faceți pe apărătorii lui Dumnezeu?
9 Dacă vă va cerceta El, va găsi bine oare?
Sau vreți să-L înșelați cum înșelați pe un om?
10 Nu, nu; ci El vă va osândi
dacă în ascuns nu lucrați decât părtinindu-L pe El.
11 Nu vă înfricoșează măreția Lui?
Și nu cade groaza Lui peste voi?
12 Părerile voastre sunt păreri de cenușă,
întăriturile voastre sunt întărituri de lut.
13 Tăceți, lăsați-mă, vreau să vorbesc!
Întâmplă-mi-se ce mi s-ar întâmpla.
14 Îmi voi lua carneaCap. 18:4. în dinți
și îmi voi pune viața1 Sam. 28:21.Ps. 119:109. în joc.
15 Da, mă va ucidePs. 23:4.Prov. 14:32.: n-am nimic de nădăjduit;
dar îmiCap. 27:5. voi apăra purtarea în fața Lui.
16 Chiar și lucrul acesta poate sluji la scăparea mea,
căci un nelegiuit nu îndrăznește să vină înaintea Lui.
17 Ascultați, ascultați cuvintele mele,
luați aminte la cele ce voi spune.
18 Iată-mă, sunt gata să-mi apăr pricina,
căci știu că am dreptate.
19 Are cinevaCap. 33:6.Is. 50:8. ceva de spus împotriva mea?
Atunci tac și vreau să mor.
20 NumaiCap. 9:34;33:7. două lucruri fă-mi
și nu mă voi ascunde de Fața Ta:
21 Trage-ȚiPs. 39:10. mâna de pe mine și
nu mă mai tulbura cu groaza Ta.
22 Apoi, cheamă-mă, și-Ți voi răspunde
sau lasă-mă să vorbesc eu și răspunde-mi Tu!
23 Câte fărădelegi și păcate am făcut?
Arată-mi călcările de lege și păcatele mele.
24 Pentru ce ÎțiDeut. 32:20.Ps. 13:1;44:24;88:14.Is. 8:17. ascunzi Fața
și mă iei dreptDeut. 32:42.Rut 1:21. Cap. 16:9; 19:11; 33:10.Plâng. 2:5. vrăjmaș?
25 Vrei săIs. 42:3. lovești o frunză suflată de vânt?
Vrei să urmărești un pai uscat?
26 Pentru ce să mă lovești cu suferințe amare
și să mă pedepseștiCap. 20:11.Ps. 25:7. pentru greșeli din tinerețe?
27 Pentru ce să-mi puiCap. 33:11. picioarele în butuci,
să-mi pândești toate mișcările,
să pui hotar pașilor mei,
28 când trupul meu cade în putrezire,
ca o haină mâncată de molii?