1 Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona; Ĉar eterna estas Lia boneco:

2 Diru la liberigitoj de la Eternulo, Kiujn Li liberigis el la mano de malamiko,

3 Kiujn Li kolektis el la landoj, De oriento kaj okcidento, De nordo kaj de la maro.

4 Ili vagis en la dezerto, laŭ vojo senviva, Urbon loĝatan ili ne trovis;

5 Ili malsatis kaj soifis, Ilia animo en ili senfortiĝis.

6 Sed ili ekkriis al la Eternulo en sia sufero, Kaj Li liberigis ilin el ilia mizero.

7 Kaj Li kondukis ilin laŭ ĝusta vojo, Ke ili venu al urbo loĝata.

8 Ili gloru la Eternulon por Lia boneco, Kaj por Liaj mirakloj antaŭ la homidoj.

9 Ĉar Li satigis animon soifantan, Kaj animon malsatan Li plenigis per bonaĵo.

10 Ili sidis en mallumo kaj en ombro de morto, Katenitaj de mizero kaj fero;

11 Ĉar ili malobeis la vortojn de Dio Kaj malŝatis la decidon de la Plejaltulo.

12 Kaj Li frapis ilian koron per sufero; Ili falis, kaj neniu helpis.

13 Sed ili ekkriis al la Eternulo en sia sufero, Kaj Li liberigis ilin el ilia mizero.

14 Li eligis ilin el mallumo kaj ombro de morto, Kaj iliajn ligilojn Li disŝiris.

15 Ili gloru la Eternulon por Lia boneco, Kaj por Liaj mirakloj antaŭ la homidoj.

16 Ĉar Li rompis kuprajn pordojn, Kaj disbatis ferajn riglilojn.

17 La malsaĝuloj suferis pro siaj pekaj vojoj Kaj pro siaj krimoj;

18 Ĉiujn manĝojn abomenis ilia animo, Kaj ili atingis la pordegon de la morto.

19 Sed ili ekkriis al la Eternulo en sia sufero, Kaj Li liberigis ilin el ilia mizero.

20 Li sendis Sian vorton, Kaj Li sanigis ilin kaj savis ilin de la tombo.

21 Ili gloru la Eternulon por Lia boneco, Kaj por Liaj mirakloj antaŭ la homidoj.

22 Kaj ili oferdonu dankajn oferojn, Kaj rakontu Liajn farojn kun kantado.

23 Kiuj veturas per ŝipoj sur la maro, Kiuj komercas sur grandaj akvoj,

24 Tiuj vidis la farojn de la Eternulo Kaj Liajn miraklojn en la profundo.

25 Li diris, kaj aperis granda ventego Kaj alte levis ĝiajn ondojn:

26 Ili leviĝas ĝis la ĉielo, malleviĝas en la abismojn; Ilia animo konsumiĝas de sufero;

27 Ili iras ĉirkaŭe kaj ŝanceliĝas kiel ebriulo, Kaj ilia tuta saĝeco malaperas.

28 Sed ili ekkriis al la Eternulo en sia sufero, Kaj Li eligis ilin el ilia mizero.

29 Li kvietigis la ventegon, Kaj ĝiaj ondoj silentiĝis.

30 Kaj ili ekĝojis, kiam fariĝis silente; Kaj Li alkondukis ilin al la dezirata haveno.

31 Ili gloru la Eternulon por Lia boneco, Kaj por Liaj mirakloj antaŭ la homidoj.

32 Kaj ili altigu Lin en popola kunveno, Kaj en kunsido de plejaĝuloj ili Lin laŭdu.

33 Li ŝanĝas riverojn en dezerton, Kaj fontojn de akvo en sekaĵon;

34 Fruktoportan teron en salan dezerton, Pro la malboneco de ĝiaj loĝantoj.

35 Li ŝanĝas dezerton en lagon, Kaj sekan teron en fontojn de akvo;

36 Kaj Li loĝigas tie malsatulojn, Kaj ili konstruas urbon loĝatan.

37 Kaj ili prisemas kampojn, Plantas vinberujojn, kaj ricevas fruktojn.

38 Kaj Li ilin benas, kaj ili tre multiĝas, Kaj brutoj ne mankas al ili.

39 Kaj kiam ili estas tre malmultaj kaj malfortaj Pro la premanta malbono kaj mizero,

40 Li verŝas honton sur eminentulojn, Kaj erarvagigas ilin en dezerto senvoja.

41 Malriĉulon Li altigas el mizero, Kaj kreas familiojn kiel ŝafojn.

42 La virtuloj tion vidas, kaj ĝojas; Kaj ĉia malboneco fermas sian buŝon.

43 Kiu estas saĝa, tiu tion observu, Kaj oni komprenu la favoraĵojn de la Eternulo.

1 `Give ye thanks to Jehovah, For good, for to the age [is] His kindness:`

2 Let the redeemed of Jehovah say, Whom He redeemed from the hand of an adversary.

3 And from the lands hath gathered them, From east and from west, From north, and from the sea.

4 They wandered in a wilderness, in a desert by the way, A city of habitation they have not found.

5 Hungry -- yea -- thirsty, Their soul in them becometh feeble,

6 And they cry unto Jehovah in their adversity, From their distress He delivereth them,

7 And causeth them to tread in a right way, To go unto a city of habitation.

8 They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men.

9 For He hath satisfied a longing soul, And a hungry soul hath filled [with] goodness.

10 Inhabitants of dark places and death-shade, Prisoners of affliction and of iron,

11 Because they changed the saying of God, And the counsel of the Most High despised.

12 And He humbleth with labour their heart, They have been feeble, and there is no helper.

13 And they cry unto Jehovah in their adversity, From their distresses He saveth them.

14 He bringeth them out from the dark place, And death-shade, And their bands He draweth away.

15 They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men.

16 For He hath broken doors of brass, And bars of iron He hath cut.

17 Fools, by means of their transgression, And by their iniquities, afflict themselves.

18 All food doth their soul abominate, And they come nigh unto the gates of death,

19 And cry unto Jehovah in their adversity, From their distresses He saveth them,

20 He sendeth His word and healeth them, And delivereth from their destructions.

21 They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men,

22 And they sacrifice sacrifices of thanksgiving, And recount His works with singing.

23 Those going down [to] the sea in ships, Doing business in many waters,

24 They have seen the works of Jehovah, And His wonders in the deep.

25 And He saith, and appointeth a tempest, And it lifteth up its billows,

26 They go up [to] the heavens, they go down [to] the depths, Their soul in evil is melted.

27 They reel to and fro, and move as a drunkard, And all their wisdom is swallowed up.

28 And they cry to Jehovah in their adversity, And from their distresses He bringeth them out.

29 He establisheth a whirlwind to a calm, And hushed are their billows.

30 And they rejoice because they are quiet, And He leadeth them to the haven of their desire.

31 They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men,

32 And they exalt Him in the assembly of the people, And in the seat of the elders praise Him.

33 He maketh rivers become a wilderness, And fountains of waters become dry land.

34 A fruitful land becometh a barren place, For the wickedness of its inhabitants.

35 He maketh a wilderness become a pool of water, And a dry land become fountains of waters.

36 And He causeth the hungry to dwell there, And they prepare a city of habitation.

37 And they sow fields, and plant vineyards, And they make fruits of increase.

38 And He blesseth them, and they multiply exceedingly, And their cattle He doth not diminish.

39 And they are diminished, and bow down, By restraint, evil, and sorrow.

40 He is pouring contempt upon nobles, And causeth them to wander in vacancy -- no way.

41 And setteth on high the needy from affliction, And placeth families as a flock.

42 The upright do see and rejoice, And all perversity hath shut her mouth.

43 Who [is] wise, and observeth these? They understand the kind acts of Jehovah!