1 Cantico, dato al capo de’ Musici, de’ figliuoli di Core, sopra Alamot. IDDIO è nostro ricetto, e forza, Ed aiuto prontissimo nelle distrette.
2 Perciò noi non temeremo, quantunque la terra si tramutasse di luogo, E i monti smossi fosser sospinti in mezzo del mare;
3 E le acque di esso romoreggiassero, e s’intorbidassero; E i monti fossero scrollati dall’alterezza di esso. Sela.
4 Il fiume, i ruscelli di Dio rallegreranno la sua Città. Il luogo santo degli abitacoli dell’Altissimo.
5 Iddio è nel mezzo di lei, ella non sarà smossa; Iddio la soccorrerà allo schiarir della mattina
6 Le genti romoreggiarono, i regni si commossero; Egli diede fuori la sua voce, la terra si strusse.
7 Il Signore degli eserciti è con noi; L’Iddio di Giacobbe è il nostro alto ricetto. Sela.
8 Venite, mirate i fatti del Signore; Come egli ha operate cose stupende nella terra.
9 Egli ha fatte restar le guerre infino all’estremità della terra; Egli ha rotti gli archi, e messe in pezzi le lance, Ed arsi i carri col fuoco.
10 Restate, e conoscete che io son Dio; Io sarò esaltato fra le genti, Io sarò esaltato nella terra.
11 Il Signore degli eserciti è con noi; L’Iddio di Giacobbe è il nostro alto ricetto. Sela
1 神是我们的避难所, 是我们的力量, 是我们在患难中随时都可得到的帮助。
2 因此, 地虽然震动, 群山虽然崩塌入海洋的深处, 我们也不害怕。
3 虽然海浪翻腾澎湃, 虽然山岳因波涛汹涌摇动, 我们也不害怕。(细拉)
4 有一条河, 它众多的支流使 神的城充满快乐; 这城就是至高者居住的圣所。
5 神在城中, 城必不动摇; 天一亮, 神必帮助它。
6 列邦喧嚷, 万国动摇; 神一发声, 地就融化。
7 万军之耶和华与我们同在; 雅各的 神是我们的保障。(细拉)
8 你们都来, 看耶和华的作为, 看他怎样使地荒凉。
9 他使战争止息, 直到地极; 他把弓折毁, 把矛砍断, 把战车用火焚烧。
10 你们要住手, 要知道我是 神; 我要在列国中被尊崇, 我要在全地上被尊崇。
11 万军之耶和华与我们同在; 雅各的 神是我们的保障。(细拉)