1 IL Signore regna: gioisca la terra; Rallegrinsi le grandi isole.
2 Nuvola e caligine sono d’intorno a lui; Giustizia e giudicio sono il fermo sostegno del suo trono.
3 Fuoco va davanti a lui, E divampa i suoi nemici d’ogn’intorno.
4 I suoi folgori alluminano il mondo; La terra l’ha veduto, ed ha tremato.
5 I monti si struggono come cera per la presenza del Signore, Per la presenza del Signor di tutta la terra.
6 I cieli predicano la sua giustizia, E tutti i popoli veggono la sua gloria.
7 Tutti quelli che servono alle sculture, Che si gloriano negl’idoli, sien confusi, adoratelo, dii tutti
8 Sion l’ha udito, e se n’è rallegrata; E le figliuole di Giuda hanno festeggiato Per li tuoi giudicii, o Signore.
9 Perciocchè tu sei il Signore, l’Eccelso sopra tutta la terra; Tu sei grandemente innalzato sopra tutti gl’iddii.
10 Voi che amate il Signore, odiate il male; Egli guarda le anime de’ suoi santi; E le riscuote di man degli empi.
11 La luce è seminata al giusto; E l’allegrezza a quelli che son diritti di cuore.
12 Rallegratevi, o giusti, nel Signore; E celebrate la memoria della sua santità
1 耶和华作王, 愿地快乐, 愿众海岛都欢喜。
2 密云和幽暗在他的四围, 公义和公正是他宝座的根基。
3 有火走在他的前面, 烧尽他四围的敌人。
4 他的闪电照亮世界, 大地看见了就战栗。
5 在耶和华面前, 就是在全地的主面前, 群山都像蜡一般融化。
6 诸天传扬他的公义, 万民得见他的荣耀。
7 愿所有事奉雕刻的偶像的, 以虚无的偶像为夸口的, 都蒙羞; 众神哪! 你们都要拜他。
8 耶和华啊! 锡安听见你的判断就欢喜, 犹大的各城("各城"原文作"女子")也都快乐。
9 耶和华啊! 因为你是全地的至高者; 你被尊崇, 远超过众神之上。
10 你们爱耶和华的, 都要恨恶罪恶; 耶和华保护圣民的性命, 救他们脱离恶人的手。
11 有亮光照耀("照耀"有古抄本作"散播")义人, 心里正直的人得享喜乐。
12 义人哪! 你们要靠耶和华欢喜, 要称赞他的圣名。