Publicidade

2 Crônicas 8

SFB15
Ngā Whakatutukitanga a Horomona

1 , i te mutunga o ngā tau e rua tekau i hangā ai e Horomona te whare o Ihowā, me tōna whare ake. 2 Ka hangā e Horomona ngā i hōmai e Hūrāma ki a Horomona, ā, whakanohoia ana e ia ngā tama a Īharaira ki reira.

3 , haere ana a Horomona ki Hamatatopa, hinga ana a reira i a ia. 4 I hangā anō e ia a Taramoro i te koraha, me ngā taonga katoa i hangā nei e ia ki Hāmata. 5 I hangā anō e ia a Petehorono ki runga, me Petehorono anō ki raro he kapi tonu i te taiepa, i te kēti, i te tūtaki, 6 me Paarata, me ngā taonga katoa a Horomona, me ngā hāriata, me ngā hōia eke hōiho, me ngā mea katoa i hiahia ai a Horomona kia hangā ki Hiruhārama, ki Repanōna, ki te whenua katoa o tōna kīngitanga.

7 Ko te hunga katoa i mahue o ngā Hiti, o ngā Amori, o ngā Perihi, o ngā Hiwi, o ngā Iepuhi, ehara nei i a Īharaira; 8 ko ā rātou tama i toe i muri i a rātou ki te whenua, he mea kīhai i ngaro i ngā tama a Īharaira, meinga ana rātou e Horomona hei hōmai takoha ā mohoa noa nei. 9 Ko ngā tama ia a Īharaira, kīhai o rātou i meinga e Horomona hei pononga tāna mahi; engari hei tāngata whawhai rātou, hei rangatira āna rangatira, hei rangatira anō ana hāriata, āna hōia eke hōiho. 10 Ā, ko ngā rangatira anō ēnei o ngā kaitohutohu a Kīngi Horomona, e rua rau e rima tekau, hei rangatira te iwi.

11 I kawea atu hoki e Horomona te tamāhine a Parao i te o Rāwiri ki te whare i hangā e ia mōna, i mea hoki ia, "Kaua tāku wahine e noho ki te whare o Rāwiri kīngi o Īharaira; he tapu hoki ngā wāhi i tae ai te āka a Ihowā."

12 , ka whakaekea e Horomona he tahunga tinana Ihowā ki runga ki te āta a Ihowā i hangā nei e ia ki mua i te whakamahau, 13 ko te mea o tēnei , o tēnei ; rite tonu te whakaeke ki Mohi i whakahau ai, i ngā hāpati, i ngā kōwhititanga marama, i ngā hākari nunui, e toru ngā meatanga i te tau, arā i te Hākari Taro Rēwenakore, i te Hākari o Ngā Wiki, i te Hākari Whare Tīhokahoka. 14 I whakaritea anō e ia tōna pāpā, Rāwiri, ngā wehenga o ngā tohunga ki rātou mahi, ngā Rīwaiti ki rātou mahi, ki te whakamoemiti, ki te minita ki te aroaro o ngā tohunga, ki ngā meatanga o tēnei , o tēnei ; ngā kaitiaki kūwaha anō, ō rātou wehenga ki ngā kūwaha; ko te mea hoki tēnā i whakahaua e Rāwiri, e te Atua tangata. 15 Kīhai hoki rātou i peka i te whakahau a te kīngi ki ngā tohunga, ki ngā Rīwaiti ngā mea katoa, ngā taonga.

16 , kua rite te mahi katoa a Horomona tae rawa ake te i ai te whare o Ihowā, taea noatia tōna otinga. , kua tino oti te whare o Ihowā.

17 Kātahi a Horomona ka haere ki Ehiono Kēpere, ki Eroto, ki te taha o te moana i te whenua o Ēroma. 18 , ka ungā mai e Hūrāma āna tāngata ki a ia hei kawe mai i ngā kaipuke me ētahi tāngata e mōhio ana ki te moana. Ā, rere ana rātou ko ngā tāngata a Horomona ki Ōpira, tangohia ana e rātou he kōura e whā rau e rima tekau taranata, kawea ana ki a Kīngi Horomona.

Salomos övriga verksamhet

1 1 Kung 9:10f. När Salomo hade byggt Herrens hus och sitt eget hus i tjugo år, 2 byggde han upp de städer som Huram hade gett honom8:2de städer som Huram hade gett honomKung Hiram fick tjugo städer av Salomo som han inte var nöjd med (1 Kung 9:11f). Han tycks här ge tillbaka dem. och lät Israels barn bosätta sig i dem. 3 Och Salomo drog till Hamat-Soba8:3Hamat-SobaArameiskt smårike i västra Syrien som även besegrats av David (1 Krön 18:3). och lade det under sig. 4 1 Kung 9:17f. Och han byggde upp Tadmor8:4TadmorOasen Palmyra i centrala Syrien, en viktig handelsstation i öknen öster om Hamat. i öknen och alla de förrådsstäder som han byggde i Hamat. 5 5 Mos 3:5, 1 Krön 7:24. Han byggde upp Övre Bet-Horon8:5Bet-HoronCa en mil nordväst om Jerusalem. och Nedre Bet-Horon och gjorde dem till befästa städer med murar, portar och bommar, 6 dessutom Baalat8:6BaalatLåg väster om Jerusalem (Jos 19:44), möjligen Baala där arken hade stått (1 Krön 13:6). och alla de städer där han hade sina förråd, vagnar och hästar, och allt det andra som han önskade bygga i Jerusalem, Libanon och i övrigt i hela det land som lydde under hans välde.

7 Allt det folk som fanns kvar av hetiterna, amoreerna, periseerna, hiveerna och jebusiterna och som inte var israeliter, 8 Jos 16:10, 1 Kung 9:21. avkomlingarna efter alla som Israels barn inte hade utrotat utan som fanns kvar i landet, dem gjorde Salomo arbetspliktiga, som de är än i dag.

9 Men av Israels barn gjorde Salomo inte några till slavar vid sina arbeten, utan de blev krigsmän och befälhavare för hans krigsfolk eller befäl för hans vagnar och ridhästar. 10 Och kung Salomo hade tvåhundrafemtio överfogdar som hade befälet över folket.

11 1 Kung 3:1, 7:8, 9:24. Och Salomo förde faraos dotter från Davids stad till det hus han hade byggt åt henne, för han sade: "Min hustru ska inte bo i Davids, Israels kungs, hus. Det är en helig plats, eftersom Herrens ark har kommit dit."

12 1 Kung 9:25. Sedan offrade Salomo brännoffer åt Herren Herrens altare, som han hade byggt framför förhuset. 13 3 Mos 23:37, 4 Mos 28:2f, 5 Mos 16:16. Varje dag offrade han enligt Moses befallning de bestämda offren8:13de bestämda offrenSe instruktionerna i 4 Mos 28-29. för den dagen, sabbaterna, vid nymånaderna och vid högtiderna tre gånger om året: vid det osyrade brödets högtid, vid veckohögtiden och vid lövhyddohögtiden. 14 1 Krön 24:3f, 26:1f. Efter sin far Davids förordning fastställde han de avdelningar där prästerna skulle tjänstgöra. Han uppdrog också åt leviterna att sjunga lovsången och betjäna prästerna, varje dag de för den dagen bestämda göromålen. Han uppdrog också åt dörrvakterna efter deras avdelningar att hålla vakt vid de särskilda portarna, för hade gudsmannen David befallt. 15 Man vek inte av från kungens beslut om prästerna och leviterna, varken när det gällde skatterna eller någon annan sak. 16 utfördes allt Salomos arbete, först fram till den dag grunden lades till Herrens hus och sedan tills det blev slutfört. blev Herrens hus färdigt.

17 1 Kung 9:26f. Vid denna tid begav sig Salomo till Esjon-Geber och till Eilat havsstranden i Edoms land. 18 Och Huram sände till honom genom sina tjänare skepp och sjökunnigt manskap. De for tillsammans med Salomos tjänare till Ofir8:18OfirTroligen Jemen (1 Mos 10:29), möjligen Indien eller Östafrika. och hämtade därifrån fyrahundrafemtio talenter guld8:18fyrahundrafemtio talenter guldCa 13,5 ton. som de förde till kung Salomo.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-