1 Ó Senhor, tu és o meu Deus.
Eu te adorarei e louvarei o teu nome,
pois tens feito coisas maravilhosas;
tens cumprido fielmente os planos seguros
que há muito tempo decidiste fazer.
2 Deixaste as cidades dos nossos inimigos em ruínas,
as cidades cercadas de muralhas foram arrasadas.
Destruíste os seus palácios,
e nunca mais eles serão reconstruídos.
3 Por isso, povos poderosos te louvarão,
e tu serás temido nas cidades onde mora gente cruel.
4 Pois tens sido o protetor dos pobres,
o defensor dos necessitados,
um abrigo na tempestade
e uma sombra no calor.
A fúria de homens violentos
é como uma tempestade de inverno,
5 como o calor do deserto.
Mas tu tapas a boca dos estrangeiros.
Como uma nuvem diminui o calor num dia quente,
assim tu calaste os gritos de vitória de homens violentos.
6 No monte Sião, o Senhor Todo-Poderoso vai dar um banquete para todos os povos do mundo; nele haverá as melhores comidas e os vinhos mais finos. 7 E ali ele acabará com a nuvem de tristeza e de choro que cobre todas as nações. 8 O Senhor Deus acabará para sempre com a morte. Ele enxugará as lágrimas dos olhos de todos e fará desaparecer do mundo inteiro a vergonha que o seu povo está passando. O Senhor falou.
9 Naquele dia, todos dirão:
— Ele é o nosso Deus. Nós pusemos a nossa esperança nele, e ele nos salvou. Ele é o Senhor, e nós confiamos nele. Vamos cantar e nos alegrar porque ele nos socorreu.
10 O Senhor Deus protegerá o monte Sião,
mas o país de Moabe será pisado
como se pisa a palha de um depósito de esterco.
11 Os moabitas estenderão os braços
como quem está tentando nadar;
mas, apesar de todo o seu esforço,
os moabitas orgulhosos serão humilhados por Deus.
12 Ele derrubará as altas e fortes muralhas de Moabe
e as deixará completamente arrasadas.
1 Yahweh, vous êtes mon Dieu, je vous exalterai ; je louerai votre nom, car vous avez fait des choses merveilleuses ; vos desseins formés de loin sont fidèles et fermes.
2 Car vous avez fait de la ville un monceau de pierres, et de la cité fortifiée une ruine; la citadelle des barbares n`est plus une ville, elle ne sera jamais rebâtie.
3 C`est pourquoi un peuple puissant vous glorifiera ; la cité des nations terribles vous révérera.
4 Vous avez été une forteresse pour le faible, une forteresse pour le pauvre dans sa détresse, un abri contre l`orage, un ombrage contre l`ardeur du soleil. Car le souffle des tyrans est comme l`ouragan qui bat une
5 Comme l`ardeur du soleil sur une terre aride, vous abattez l`insolence des barbares ; comme l`ardeur du soleil par l`ombrage d` un nuage, le chant de triomphe des oppresseurs est étouffé.
6 Et Yahweh des armées préparera, pour tous les peuples sur cette montagne, un festin de viandes grasses, un festin de vins pris sur la lie, de viandes grasses et pleines de moelle, de vins pris sur la lie et clarifiés.
7 Et il déchirera sur cette montagne le voile qui voilait tous les peuples, et la couverture qui couvrait toutes les nations,
8 Il détruira la mort pour toujours. Le Seigneur Yahweh essuiera les larmes sur tous les visages il ôtera l`opprobre de son peuple de dessus toute la terre; car Yahweh a parlé.
9 On dira en ce jour-là : "Voici notre Dieu ; en qui nous espérions pour être sauvés; c`est Yahweh, en qui nous avons espéré; livrons-nous à l`allégresse et réjouissons-nous en son salut.
10 Car la main de Yahweh reposera sur cette montagne; mais Moab sera foulé sur place, comme est foulée la paille dans la mare à fumier.
11 Dans cette fange, il étendra ses mains, comme le nageur les étend pour nager; mais Yahweh rabaissera son orgueil, malgré tout l`effort de ses mains;
12 Le rempart élevé de tes murs, il l`abattra, il le renversera, il le jettera à terre, dans la poussière."