1 O Senhor Deus me deu o seu Espírito,
pois ele me escolheu para levar boas notícias aos pobres.
Ele me enviou para animar os aflitos,
para anunciar a libertação aos escravos
e a liberdade para os que estão na prisão.
2 Ele me enviou para anunciar
que chegou o tempo em que o Senhor salvará o seu povo,
que chegou o dia em que o nosso Deus se vingará dos seus inimigos.
Ele me enviou para consolar os que choram,
3 para dar aos que choram em Sião
uma coroa de alegria, em vez de tristeza,
um perfume de felicidade, em vez de lágrimas,
e roupas de festa, em vez de luto.
Eles farão o que é direito;
serão como árvores que o Senhor plantou
para mostrar a todos a sua glória.
4 Eles reconstruirão casas que haviam caído
e cidades que tinham sido arrasadas
e que há muitos anos estavam em ruínas.
5 Meu povo, estrangeiros virão e cuidarão
das suas ovelhas, das suas plantações e das suas parreiras.
6 E vocês serão conhecidos como sacerdotes do Senhor,
como servos do nosso Deus.
As riquezas das outras nações serão de vocês,
e vocês se orgulharão de serem donos dessa imensa fortuna.
7 A vergonha e a desgraça que vocês passaram
eram duas vezes mais do que mereciam;
mas agora vocês viverão no seu país,
onde receberão o dobro de riquezas
e serão felizes para sempre.
8 O Senhor diz:
"Eu amo a justiça e odeio o roubo e o crime.
Serei fiel, e darei ao meu povo a sua recompensa,
e farei com ele uma aliança eterna.
9 Os seus descendentes serão famosos em todas as nações;
todos os que os virem
reconhecerão que eles são um povo que eu abençoei."
10 Nós nos alegraremos e cantaremos um hino de louvor
por causa daquilo que o Senhor, nosso Deus, fez.
Ele nos vestiu com a roupa da salvação
e com a capa da vitória.
Somos como um noivo que põe um turbante de festa na cabeça,
como uma noiva enfeitada com joias.
11 Assim como a terra faz crescer as árvores,
e no jardim o chão faz brotar o que foi semeado,
também o Senhor Deus fará com que brote a sua salvação.
E todas as nações cantarão hinos de louvor a ele.
1 L`esprit du Seigneur Yahweh est sur moi, parce que Yahweh m`a oint; il m`a envoyé porter la bonne nouvelle aux malheureux; panser ceux qui ont le coeur brisé ; Annoncer aux captifs la liberté et aux prisonniers l`élargissement ;
2 publier une année de grâce pour Yahweh, et un jour de vengeance pour notre Dieu ; consoler tous les
3 Apporter aux affligés de Sion et leur mettre un diadème au lieu de cendre, l`huile de joie au lieu du deuil, un manteau de fête au lieu d`un esprit abattu; on les appellera térébinthes de justice, plantations de Yahweh pour sa gloire.
4 Ils rebâtiront les ruines antiques ; ils relèveront les décombres d`autrefois ; Ils restaureront les villes détruites, les décombres des âges passés.
5 Les étrangers seront là pour paître vos troupeaux; les fils de l`étranger seront vos laboureurs et vos vignerons.
6 Mais vous, on vous appellera prêtres de Yahweh; on vous nommera "ministres de notre Dieu". Vous mangerez les richesses des nations, et vous vous parerez de leur magnificence.
7 Au lieu de votre honte, vous aurez double portion et au lieu de l`ignominie, ils se réjouiront de leur part ; ils posséderont ainsi double part dans leur pays; il y aura pour eux une joie éternelle.
8 Car moi, Yahweh, j`aime la justice; je hais le pillage fait avec perfidie ; je leur donnerai fidèlement leur salaire, et je ferai avec eux une alliance éternelle.
9 Leur race sera renommée parmi les nations; et leur postérité au milieu des peuples ; tous ceux qui les verront reconnaîtront qu`ils sont une race bénie de Yahweh.
10 je serai ravi d`allégresse en Yahweh, et mon coeur se réjouira en mon Dieu, parce qu`il m`a revêtu des vêtements du salut et m`a couvert du manteau de la justice, comme le fiancé orne sa tête d`un diadème; comme la mariée se pare de ses joyaux.
11 Car comme la terre fait éclore ses germes, et comme un jardin fait germer ses semences, ainsi le Seigneur Yahweh fera germer la justice, et la louange devant toutes les nations.