Promessas para os estrangeiros

1 O Senhor Deus diz ao seu povo:

"Sigam a justiça e façam o que é direito,

pois daqui a pouco eu vou livrá-los,

mostrando assim o meu poder salvador.

2 Felizes são os que obedecem às leis a respeito do sábado!

Felizes os que não praticam o que é mau!"

3 O estrangeiro que adora o Senhor

não deve dizer: "O Senhor vai me expulsar do seu povo."

E um eunuco não deve pensar:

"Eu não posso ter filhos

e por isso não posso pertencer ao povo de Deus."

4 Pois o Senhor diz aos eunucos:

"Obedeçam às leis a respeito do sábado,

façam aquilo que me agrada

e sejam fiéis à minha aliança.

5 Se um eunuco fizer isso,

eu lhe darei uma coisa melhor do que filhos e filhas.

Eu farei com que o seu nome seja escrito no meu Templo,

e ele fará parte do meu povo para sempre;

o seu nome nunca será esquecido."

6 E aos estrangeiros que adoram o Senhor,

que o amam e o servem fielmente,

o Senhor Deus diz:

"Se vocês obedecerem às leis a respeito do sábado

e forem fiéis à minha aliança,

7 eu os levarei ao meu monte santo,

e vocês ficarão felizes na minha casa de oração.

Eu aceitarei os sacrifícios e as ofertas

que vocês apresentarem no meu altar.

Pois a minha casa será chamada de

‘Casa de Oração’ para todos os povos.

8 Vou trazer ainda outros para a terra de Israel

e juntá-los ao meu povo que eu já trouxe de volta."

É isso o que diz o Senhor Deus,

que trouxe de volta para a terra de Israel

o seu povo que era prisioneiro em terras estrangeiras.

Deus condena as autoridades de Israel

9 O Senhor Deus diz:

"Venham, animais selvagens ,

venham e devorem o rebanho .

10 Os guardas do meu povo são cegos;

eles não veem nada.

Todos são como cachorros mudos, que não podem latir;

estão sempre deitados, dormindo;

são uns preguiçosos que só gostam de dormir e sonhar.

11 Esses cachorros são gulosos

e sempre querem mais comida.

Os pastores do meu rebanho não entendem nada;

todos seguem os seus próprios caminhos

e procuram os seus próprios interesses.

12 Eles dizem uns aos outros:

‘Vamos procurar vinho e cerveja

e cair na bebedeira.

Amanhã, faremos a mesma coisa,

e ainda mais do que hoje!’

1 Ainsi parle Yahweh; Observez le droit et pratiquez ce qui est juste, car mon salut est près d`arriver, et ma justice va se manifester.

2 Heureux l`homme qui fera cela, et le fils de l`homme qui s`y attachera, gardant le sabbat sans le profaner, et gardant sa main pour ne faire aucun mal !

3 Que le fils de l`étranger, attaché à Yahweh, ne dise pas: "Yahweh n`exclura certainement de son peuple !" et que l`eunuque ne dise pas "Voici que je suis un arbre sec !"

4 Car ainsi parle Yahweh aux eunuques A ceux qui garderont mes sabbats, qui choisiront ce qui m`est agréable, et qui s`attacheront à mon alliance,

5 je donnerai dans ma maison et dans mes murs un monument et un nom, meilleurs que des fils et des filles ; je leur donnerai un nom éternel, qui ne périra pas.

6 Et les fils de l`étranger, attachés à Yahweh, pour le servir et pour aimer son nom, pour être ses serviteurs, tous ceux qui gardent le sabbat, sans le profaner; et qui tiennent ferme à mon alliance,

7 je les amènerai à ma montagne sainte, et je les réjouirai dans ma maison de prière ; leurs holocaustes et leurs sacrifices seront agréés sur mon autel; car ma maison sera appelée une maison de prière, pour tous tes peuples,

8 oracle du Seigneur Yahweh; qui rassemble les exilés d`Israël ! J`en rassemblerai encore d`autres vers lui; avec ceux qui sont déjà rassemblés.

9 Vous tous, animaux des champs, venez dévorer, et vous toutes aussi, bêtes de la forêt !

10 Les gardiens d`Israël sont tous aveugles, ils ne savent rien ; ce sont tous des chiens muets, qui ne peuvent pas aboyer; ils rêvent, ils se couchent, ils aiment a dormir.

11 Ce sont des chiens voraces, ils ne savent pas se rassasier. Et ce sont des bergers, ils ne savent rien comprendre! Tous suivent leur propre chemin, chacun selon son profit, du premier jusqu`au dernier.

12 "Venez, je vais chercher du vin, et nous nous remplirons de liqueurs fortes et demain sera comme aujourd`hui, grand, très grand jour de joie !"