Deus escolhe Ciro para cumprir o seu plano

1 O Senhor ungiu Ciro como rei.

Ele o pegou pela mão direita

e lhe deu poder para conquistar nações

e derrotar reis.

Para que Ciro entre nas cidades,

o Senhor abre os portões,

e ninguém pode fechá-los de novo.

O Senhor Deus diz a Ciro:

2 "Eu irei na sua frente

e aplanarei as montanhas;

arrebentarei portões de bronze

e quebrarei as suas trancas de ferro.

3 Eu lhe darei tesouros escondidos,

riquezas guardadas em lugares secretos

a fim de que você saiba que eu sou o Senhor,

o Deus de Israel, que o chama pelo nome.

4 Eu o estou chamando para que você ajude o povo de Israel,

o meu povo escolhido.

E, embora você não me conheça,

eu lhe dou um título de honra.

5 "Eu, e somente eu, sou o Senhor;

não há outro deus além de mim.

Embora você não me conheça,

eu lhe dou força para lutar.

6 Faço isso para que, de leste a oeste,

o mundo inteiro saiba

que além de mim não existe outro deus.

Eu, e somente eu, sou o Senhor.

7 Eu sou o Criador da luz e da escuridão

e mando bênçãos e maldições;

eu, o Senhor, faço tudo isso.

8 "Assim como a chuva vem de cima,

eu enviarei do céu a minha vitória.

A terra se abrirá para recebê-la

e fará brotar a salvação e a liberdade.

Eu, o Senhor, farei isso."

O poder soberano de Deus

9 Um vaso de barro não briga com quem o fez.

O barro não pergunta ao oleiro: "O que é que você está fazendo?",

nem diz: "Você não sabe trabalhar."

10 E um filho não se atreve a dizer aos seus pais:

"Por que vocês fizeram com que eu viesse ao mundo?"

11 O Senhor, o Santo Deus de Israel,

o seu Criador, diz:

"Por acaso, vocês vão exigir que eu explique como cuido dos meus filhos?

Vocês querem me ensinar a fazer as coisas?

12 Fui eu que fiz a terra

e criei os seres humanos para morarem nela.

Com as minhas próprias mãos, estendi o céu

e ordenei que o sol, a lua e as estrelas aparecessem.

13 Eu mesmo ordenei a Ciro que começasse a agir

e lhe prometi a vitória.

Eu aplanarei os caminhos por onde ele vai passar.

Ele reconstruirá Jerusalém, a minha cidade,

e porá em liberdade o meu povo que está no cativeiro,

sem exigir nenhum pagamento para fazer isso.

Sou eu, o Senhor Todo-Poderoso, quem está falando."

14 O Senhor diz ao povo de Israel:

"Vocês ficarão com as riquezas do Egito, da Etiópia

e dos moradores de Sebá, aquela gente alta.

Vocês os derrotarão, e eles serão os seus escravos;

e, presos com correntes, irão andando atrás de vocês.

Eles se ajoelharão na frente de vocês

e declararão humildemente:

‘Deus está com vocês, e não há outro deus além dele.’ "

15 O Deus de Israel, que salva o seu povo,

é um Deus que se esconde das pessoas.

16 Os que fazem imagens serão humilhados,

todos eles passarão vergonha.

17 Mas o povo de Israel foi salvo pelo Senhor;

ele os salvou para sempre,

e eles nunca serão humilhados, nem passarão vergonha.

18 O Senhor, que criou os céus,

é o único Deus.

Ele fez a terra, e lhe deu forma,

e a colocou no seu lugar.

Ele não a criou para que ficasse vazia,

mas para que houvesse moradores nela.

O Senhor Deus diz:

"Eu sou o Senhor, e não há outro deus.

19 Eu não falei em segredo,

não falei num lugar escuro

e não disse ao povo de Israel

que me procurasse num lugar deserto.

Eu, o Senhor, falo a verdade,

e o que digo sempre merece confiança."

O Senhor e os deuses falsos

20 O Senhor Deus diz:

"Venham e ajuntem-se, todos os povos que escaparam com vida ,

e apresentem-se no tribunal.

Não sabem nada as pessoas

que oram a deuses que não podem salvá-las,

pessoas que fazem procissões,

carregando as suas imagens de madeira.

21 Falem logo e apresentem as suas razões;

consultem uns aos outros, se quiserem.

Quem foi que anunciou há muito tempo

as coisas que iam acontecer?

Não fui eu mesmo, o Senhor?

Pois não há outro deus além de mim;

eu sou o único Deus,

o Deus fiel que salva o seu povo.

22 "Povos do mundo inteiro,

voltem para mim, e eu os salvarei,

pois eu sou Deus, e não há nenhum outro.

23 Fiz um juramento no meu próprio nome;

o que eu digo é verdade

e nunca deixará de acontecer.

Juro que todos se ajoelharão diante de mim

e prometerão ser fiéis a mim.

24 Declararão que somente eu, o Senhor,

posso dar poder e vitória.

Todos os que me têm combatido

ficarão humilhados e envergonhados na minha presença.

25 Mas eu, o Senhor, darei a vitória ao meu povo,

e eles me louvarão."

1 Ainsi parle Yahweh à son oint, à Cyrus , que j`ai pris par la main droite pour terrasser devant lui les nations, et pour délier la ceinture des rois, pour ouvrir devant lui les portes, afin que les entrées ne lui soient pas

2 Moi, le marcherai devant toi ; j`aplanirai les chemins montueux; je romprai les portes d`airain, et je briserai les verrous de fer.

3 Je te donnerai les trésors cachés, et les richesses enfouies, afin que tu saches que je suis Yahweh, le Dieu d`Israël, qui t`ai appelé par ton nom.

4 A cause de Jacob, mon serviteur, et d`Israël, mon élu, je t`ai appelé par ton nom ; je t`ai désigné quand tu ne me connaissais pas.

5 Je suis Yahweh, et il n`y en a point d`autre ; hors moi, il n`y a point de Dieu ! Je t`ai ceint quand tu ne me connaissais pas,

6 afin que l`on sache; du levant au couchant, qu`il n`y a rien en dehors de moi! Je suis Yahweh, et il n`y en a point d`autre;

7 je forme la lumière et crée les ténèbres, je fais la paix et je crée le malheur c`est moi Yahweh qui fais tout

8 Cieux, répandez d`en haut votre rosée, et que les nuées fassent pleuvoir la justice ! Que la terre s`ouvre et produise le salut, qu`elle fasse germer la justice en même temps ! Moi ! Yahweh, je crée ces choses.

9 Malheur à qui conteste avec celui qui l`a formé, vase parmi des vases de terre ! L`argile dira-t-elle à celui qui la façonne : "Que fais-tu ?" Ton oeuvre dira-t-elle: "Il n`a pas de mains ?"

10 Malheur à qui dit à un père : "Pourquoi engendres-tu ?" Et à une femme : "Pourquoi mets-tu au monde ?"

11 Ainsi parle Yahweh, le Saint d`Israël et celui qui l`a formé: "Oserez-vous m`interroger sur l`avenir, me commander au sujet de mes enfants et de l`oeuvre de mes mains?

12 C`est moi qui ai fait la terre, et qui sur elle ai créé l`homme; C`est moi dont les mains ont déployé les cieux, moi qui commande à toute leur armée.

13 C`est moi qui l`ai suscité dans ma justice, et j`aplanis toutes ses voies. C`est lui qui rebâtira ma ville, et renverra mes captifs, sans rançon ni présents, dit Yahweh des armées.

14 Ainsi parle Yahweh: Les gains de l`Egypte et les profits de l`Ethiopie, et les Sabéens à la haute stature viendront à toi et seront à foi, ils marcheront à ta suite; ils passeront enchaînés, et se prosterneront devant toi ; ils te diront en suppliant: "Il n`y a de Dieu que chez toi, et il n`y en a point d`autre, nul autre Dieu absolument

15 En vérité, vous êtes un Dieu caché, Dieu d`Israël, ô Sauveur !

16 Ils sont tous honteux et confus, ils s`en vont confus, les fabricateurs d`idoles.

17 Israël est sauvé par Yahweh d`un salut éternel; vous n`aurez ni honte ni confusion dans les siècles à venir.

18 Car ainsi parle Yahweh, qui a créé les cieux, lui, le Dieu qui a formé la terre, qui l`a achevée et affermie, qui n`en a pas fait un chaos, mais l`a formée pour être habitée

19 Je suis Yahweh, et il n`y en a point d`autre ! Je n`ai point parlé en cachette, dans un lieu obscur de la terre. Je n`ai point dit à la race de Jacob "Cherchez-moi vainement !" Moi, Yahweh, je dis ce qui est juste, j`annonce la vérité.

20 Assemblez-vous et venez; approchez ensemble, réchappés des nations. Ils ne savent rien, ceux qui portent leur idole de bois; et invoquent un dieu qui ne sauve pas.

21 Appelez-les, faites-les approcher, et qu`ils se consultent ensemble! Qui a fait entendre ces choses dès le commencement, et depuis longtemps les a annoncées? N`est-ce pas moi, Yahweh? Et il n`y a pas de Dieu en dehors de moi ; Moi, le Dieu juste, et il n`y a pas d`autre sauveur que moi.

22 Tournez-vous vers moi, et vous serez sauvés, vous tous habitants de la terre, car je suis Dieu, et il n`y en a point d`autre.

23 Je l`ai juré par moi-même; de ma bouche sort la vérité, une parole qui ne sera pas révoquée :Tout genou fléchira devant moi, Et toute langue me prêtera serment.

24 "En Yahweh seul, dira-t-on de moi, résident la justice et la force !" On viendra à lui ; mais ils seront confondus; tons ceux qui étaient enflammés contre lui.

25 En Yahweh sera justifiée et sera glorifiée toute la race d`Israël.