1 O meu coração está resoluto, ó Deus; Cantarei, sim cantarei louvores, até com a minha glória.2 Despertai, saltério e harpa; Eu farei acordar a aurora.3 Dar-te-ei graças entre os povos, Jeová; Cantarei louvores a ti entre as nações.4 Pois grande acima dos céus é a tua benignidade, E a tua verdade chega até as nuvens.5 Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus; E seja a tua glória acima de toda a terra,6 Para que sejam livres os teus amados, Salva com a tua destra, e responde-me.7 Deus falou na sua santidade: Exultarei, Dividirei a Siquém e medirei o vale de Sucote.8 Meu é Gileade e meu é Manassés; Também Efraim é a defesa da minha cabeça, Judá é o meu cetro.9 Moabe é o meu vaso de lavar, A Edom atirarei o meu sapato, Sobre a Filístia jubilarei.10 Quem me introduzirá na cidade fortificada? Quem me levará até Edom?11 Não nos rejeitaste, ó Deus? Não sais, ó Deus, com os nossos exércitos.12 Dá-nos auxílio contra o adversário, Pois vão é o socorro da parte do homem.13 Em Deus faremos proezas, Porque é ele quem calcará aos pés os nossos adversários.
1 神啊! 我的心坚定; 我要用我的灵("灵"或译: "荣耀"或"肝"; 与16:9, 30:12, 57:8同)歌唱和颂赞。 2 琴和瑟啊! 你们都要醒过来; 我也要唤醒黎明。 3 耶和华啊! 我要在万民中称谢你, 在万族中歌颂你。 4 因为你的慈爱伟大, 高及诸天; 你的信实上达云霄。 5 神啊! 愿你被尊崇, 过于诸天; 愿你的荣耀遍及全地。 6 求你用右手拯救我们, 应允我们, 使你喜爱的人得拯救。 7 神在自己的圣所(" 神在自己的圣所"或译: " 神指着自己的圣洁")说: "我必夸胜, 我必分开示剑, 我必量度疏割谷。 8 基列是我的, 玛拿西是我的; 以法莲是我的头盔; 犹大是我的权杖, 9 摩押是我的洗脚盆; 我要向以东拋鞋, 我要因战胜非利士欢呼。" 10 谁能带我进坚固城?谁能领我到以东地去呢? 11 神啊! 你不是把我们丢弃了吗? 神啊! 你不和我们的军队一同出战吗? 12 求你帮助我们抵挡敌人, 因为人的援助是没有用的。 13 我们靠着 神奋勇作战, 因为他必践踏我们的敌人。