1 Louvai a Jeová. Louvai lá dos céus a Jeová, Louvai-o nas alturas.

2 Louvai-o, todos os seus anjos; Louvai-o, todas as suas hostes.

3 Louvai-o, sol e lua; Louvai-o, todas as estrelas luzentes.

4 Louvai-o, céus dos céus, E vós, águas, que estais acima dos céus.

5 Louvem eles o nome de Jeová, Porque ele mandou e foram criados.

6 Ele os estabeleceu para todo o sempre; Deu-lhes um decreto que nenhum deles ultrapassará.

7 Louvai cá da terra a Jeová, Vós, monstros marinhos e todos os abismos;

8 Fogo e saraiva, neve e vapor; Vento tempestuoso que executa a sua palavra;

9 Montes e todos os outeiros, Árvores frutíferas e todos os cedros;

10 As feras e todo o gado, Répteis e aves voadoras;

11 Reis da terra e todos os povos, Príncipes e todos os juízes da terra;

12 Mancebos e donzelas, Velhos e crianças.

13 Louvem eles o nome de Jeová, Porque excelso só é o seu nome, A sua majestade é acima da terra e dos céus.

14 Ele exaltou o poder do seu povo, O louvor de todos os seus santos, Dos filhos de Israel, povo chegado a ele. Louvai a Jeová.

1 你们要赞美耶和华。你们要从天上赞美耶和华, 在高天赞美他。

2 他的众使者啊! 你们要赞美他; 他的众军啊! 你们也要赞美他。

3 太阳和月亮啊! 你们要赞美他; 光亮的星星啊! 你们都要赞美他。

4 天上的天啊! 你们要赞美他。天上的水啊! 你们要赞美他。

5 愿这一切都赞美耶和华的名, 因为他一发令, 它们就都造成。

6 他把它们立定, 直到永永远远; 他立了定律, 永不废去("废去"或译: "越过")。

7 你们要从地上赞美耶和华。海怪和一切深海,

8 火和冰雹, 雪和云雾, 执行他命令的狂风,

9 大山和一切小山, 果树和一切香柏树,

10 野兽和一切牲畜, 爬行动物和飞鸟,

11 地上的君王和万族的人民, 领袖和地上所有的审判官,

12 少男和少女, 老年人和孩童,

13 愿这一切都赞美耶和华的名, 因为独有他的名被尊崇, 他的荣耀超越天地。

14 他使自己子民的角得以高举("他使自己子民的角得以高举"或译: "他为自己的子民兴起一个君王"; "君王"原文作"角"), 他所有的圣民, 就是和他接近的以色列人, 都赞美他。你们要赞美耶和华。