1 Os céus proclamam a glória de Deus, E o firmamento anuncia as obras das suas mãos.
2 Um dia profere palavras a outro dia, E uma noite revela conhecimento a outra noite.
3 Não há fala, nem palavras; Não se lhe ouve a voz.
4 Por toda a terra estende-se a sua linha, E as suas palavras vão até os confins do mundo. Neles pôs uma tenda para o sol,
5 O qual, como noivo que sai do seu tálamo, Se regozija, como herói, para correr a sua carreira.
6 A sua saída é desde a extremidade do céu, E o seu circuito até os confins dele; E nada há que ao seu calor se esconda.
7 A lei de Jeová é perfeita, e refrigera a alma; O testemunho de Jeová é fiel, e dá sabedoria ao simples.
8 Os preceitos de Jeová são retos, e alegram o coração; O mandamento de Jeová é puro, e esclarece os olhos.
9 O temor de Jeová é limpo, e permanece para sempre; Os juízos de Jeová são verdadeiros e inteiramente justos.
10 Eles são mais para desejar do que o ouro, sim do que muito ouro fino; E são mais doces do que o mel e o que os favos destilam.
11 Demais disso por eles é o teu servo advertido: E em os guardar há grande galardão.
12 Quem pode discernir os seus erros? Purifica-me de faltas secretas.
13 Também de pecados de presunção guarda ao teu servo; Que eles não se assenhoriem de mim; então serei perfeito, E ficarei livre de grande transgressão.
14 Sejam agradáveis as palavras da minha boca e a meditação do meu coração perante a tua face, Jeová, rocha minha e redentor meu.
1 诸天述说 神的荣耀, 穹苍传扬他的作为。
2 天天发出言语, 夜夜传出知识。
3 没有话语, 没有言词, 人也听不到它们的声音。
4 它们的声音("声音"原文作"准绳")传遍全地, 它们的言语传到地极, 神在它们中间为太阳安设帐幕。
5 太阳如同新郎出洞房, 又像勇士欢欢喜喜地跑路。
6 它从天的这边出来, 绕行到天的那边; 没有什么可以隐藏, 得不到它的温暖。
7 耶和华的律法是完全的, 能使人心苏醒; 耶和华的法度是坚定的, 能使愚人有智慧。
8 耶和华的训词是正直的, 能使人心快乐; 耶和华的命令是清洁的, 能使人的眼睛明亮。
9 耶和华的话语("耶和华的话语"原文作"耶和华的敬畏")是洁净的, 能坚立到永远; 耶和华的典章是真实的, 完全公义;
10 都比金子宝贵, 比大量的精金更宝贵; 比蜜甘甜, 比蜂房滴下来的蜜更甘甜;
11 并且你的仆人也借着这些得到警戒, 谨守这些就得着大赏赐。
12 谁能知道自己的错误呢?求你赦免我隐而未现的过失。
13 求你拦阻你仆人, 不犯任意妄为的罪, 不许它们辖制我; 我才可以完全, 不犯大过。
14 耶和华我的磐石、我的救赎主啊! 愿我口中的言语、心里的意念, 都在你面前蒙悦纳。