1 Ouvi isto, todos os povos; Dai ouvidos, todos os habitantes do mundo:
2 Tanto plebeus, como de alta estirpe, Juntamente os ricos e os pobres.
3 A minha boca falará sabedoria; De entendimento será a meditação do meu coração.
4 Inclinarei o meu ouvido a uma parábola, Ao som da harpa declararei o meu enigma.
5 Por que hei de eu temer nos dias de adversidade, Quando me cercar a iniqüidade dos que me perseguem,
6 Dos que confiam na sua fazenda, E se gloriam na multidão das suas riquezas?
7 Nenhum deles pode de maneira alguma remir a seu irmão, Nem por ele dar um resgate a Deus
8 (Pois custa demais a remissão da vida deles, E esta tentativa tem de ser abandonada para sempre),
9 Para que continuasse a viver perpetuamente, E para que não visse a cova.
10 Pois vê-se que os sábios morrem, O estulto e o estúpido juntos perecem, E deixam a outros a sua fazenda.
11 O seu pensamento íntimo é que as suas casas permanecerão para sempre, E as suas moradas para todas as gerações; Eles dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 O homem, porém, não permanece em dignidade: Antes é semelhante aos animais que perecem.
13 Este é o caminho dos que confiam em si mesmos, E o dos que os seguem, aplaudindo o que eles dizem. (Selá)
14 Como ovelhas são encurralados no Cheol, A morte os pastoreia. Os justos dominam sobre eles de manhã, A sua formosura, consumi-la-á o Cheol, Para não ter mais lugar onde habite.
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder do Cheol, Pois ele me receberá. (Selá)
16 Não temas, quando alguém se enriquecer, Quando for aumentada a glória da sua casa:
17 Porque, quando morrer, não levará coisa alguma; A sua glória não descerá após ele.
18 Ainda que ele, enquanto vivo, abençoou a sua alma (Os homens te louvam, enquanto fazes o bem a ti mesmo),
19 Irá ter com a geração de seus pais, Os quais não verão mais a luz.
20 O homem, revestido de dignidade, mas sem entendimento, É semelhante aos animais que perecem.
1 万民哪! 你们要听这话; 世上的居民哪! 你们要留心听。
2 不论地位高低, 或贫或富, 都要一同留心听。
3 我的口要说出智慧的话; 我的心要默想明智的事。
4 我要留心聆听箴言; 我要弹琴解开谜语。
5 在患难的日子, 暗中迫害我的恶人围绕我的时候, 我何须惧怕呢?
6 他们倚靠财富, 自夸多财。
7 但他们没有一个能把他的兄弟赎回, 或把他的赎价交给 神,
8 (因为他生命的赎价非常昂贵, 只好永远放弃, )
9 使他永远活着, 不见朽坏。
10 他看见智慧人死去, 愚昧人和愚顽人一同灭亡, 把他们的财产留给别人。
11 他们心里想, 他们的家必永存, 他们的住处必留到万代; 他们以自己的名, 称自己的地方。
12 但是人不能长享富贵; 他们就像要灭亡的牲畜一样。
13 这就是愚昧人的道路; 但在他们以后的人, 还欣赏他们的话。(细拉)
14 他们好像羊群被派定下阴间; 死亡必作他们的牧人。到了早晨, 正直人要管辖他们; 他们的形体必被阴间消灭, 他们再没有住处。
15 但 神必救赎我的灵魂脱离阴间的权势, 因为他必把我接去。(细拉)
16 别人发财, 家室增荣的时候, 你不要惧怕。
17 因为他死的时候, 什么也不能带走; 他的荣华也不能随他下去。
18 他在世的时候, 虽然自称是有福的, 并且说: "只要你丰足, 人就称赞你。"
19 他还要归到他历代的祖宗那里去, 永不再见光明。
20 人享富贵而不聪明, 就像要灭亡的牲畜一样。