1 Exaltar-te-ei, Jeová, porque me levantaste, E não permitiste que os meus inimigos se regozijassem sobre mim.
2 Jeová, Deus meu, A ti clamei por socorro, e me saraste.
3 Jeová, fizeste subir a minha alma do Cheol; Vivificaste-me dentre os que descem à cova.
4 Cantai louvores a Jeová, vós que sois seus santos, E dai graças ao seu santo nome.
5 Pois a sua ira dura apenas um momento; No seu favor está a vida. O choro pode entrar à tarde para pousar, Pela manhã, porém, vem o cântico de júbilo.
6 Quanto a mim, dizia eu na minha prosperidade: Nunca jamais serei abalado.
7 Tu, Jeová, pelo teu favor fizeras que o meu monte permanecesse forte: Ocultaste o teu rosto, fiquei conturbado.
8 A ti, Jeová, clamei, E ao Senhor supliquei:
9 Que proveito há no meu sangue, em ir eu para a cova? Porventura louvar-te-á o pó? declarará ele a tua verdade?
10 Ouve, Jeová, e compadece-te de mim: Sê tu, Jeová, o meu ajudador.
11 Converteste o meu pranto em regozijo, Tiraste o meu cilício e cingiste-me de alegria,
12 A fim de que a minha glória cante louvores a ti, e não se cale. Jeová, Deus meu, dar-te-ei graças para sempre.
1 耶和华啊! 我要尊崇你, 因为你曾救拔我, 不容我的仇敌向我夸耀。
2 耶和华我的 神啊! 我曾向你呼求, 你也医治了我。
3 耶和华啊! 你曾把我从阴间救上来, 使我存活, 不至于下坑。
4 耶和华的圣民哪! 你们要歌颂耶和华, 赞美他的圣名。
5 因为他的怒气只是短暂的, 他的恩惠却是一生一世的; 夜间虽然不断有哭泣, 早晨却必欢呼。
6 至于我, 我在安稳的时候曾说: "我必永不动摇。"
7 耶和华啊! 你的恩宠, 使我坚立, 如同大山; 你一掩面, 我就惊惶。
8 耶和华啊! 我曾向你呼求; 我曾向我主恳求, 说:
9 "我被害流血, 下到深坑, 有什么益处呢?尘土还能称赞你, 还能传扬你的信实吗?
10 耶和华啊! 求你垂听, 恩待我; 耶和华啊! 求你帮助我。"
11 你已经把我的悲哀变为舞蹈, 把我的麻衣脱去, 又给我穿上欢乐;
12 好让我的灵("灵"或译: "荣耀"或"肝"; 与16:9, 57:8, 108:1同)歌颂你, 永不停止。耶和华我的 神啊! 我要永远称赞你。