1 Não a nós, Jeová, não a nós, Mas ao teu nome dá glória, Por amor da tua benignidade e da tua verdade.

2 Porque diriam as nações: Onde está o Deus deles?

3 Entretanto o nosso Deus está nos céus; Ele fez tudo o que lhe aprouve.

4 Os ídolos deles são prata e ouro, Obra das mãos de homens.

5 Têm boca, mas não falam; Têm olhos, mas não vêem;

6 Têm ouvidos, mas não ouvem; Têm narizes, mas não cheiram;

7 Têm mãos, mas não apalpam; Têm pés, mas não andam; Da sua garganta não sai som algum.

8 Semelhantes a eles se tornarão os que os fazem, Bem como todo o que neles confia.

9 Confia, ó Israel, em Jeová; Ele é o seu amparo e o seu escudo.

10 Confia, ó casa de Aarão, em Jeová; Ele é o seu amparo e o seu escudo.

11 Vós que temeis a Jeová, confiai em Jeová; Ele é o seu amparo e o seu escudo.

12 Jeová tem-se lembrado de nós, abençoar-nos-á: Abençoará a casa de Israel, Abençoará a casa de Aarão.

13 Abençoará os que temem a Jeová, Tanto pequenos como grandes.

14 Aumente-vos Jeová mais e mais, A vós e a vossos filhos.

15 Sede vós benditos de Jeová, Que fez o céu e a terra.

16 Os céus são os céus de Jeová, Mas a terra, ele a deu aos filhos dos homens.

17 Os mortos não louvam a Jeová, Nem alguns dos que descem ao silêncio;

18 Nós, porém, bendiremos a Jeová Desde agora e para sempre. Louvai a Jeová.

1 耶和华啊! 不要把荣耀归给我们, 不要归给我们; 要因你的慈爱和信实把荣耀归在你的名下。

2 为什么容列国的人说: "他们的 神在哪里呢?"

3 我们的 神在天上; 他喜欢什么, 就作什么。

4 列国的偶像是金的、银的, 是人手所做的。

5 它们有口, 却不能说话; 有眼, 却不能看;

6 有耳, 却不能听; 有鼻, 却不能闻;

7 有手, 却不能摸; 有脚, 却不能行; 也不能用喉咙发声。

8 做偶像的必和偶像一样; 凡是倚靠它们的, 都必这样。

9 以色列啊! 你们要倚靠耶和华; 他是你们("你们"原文作"他们")的帮助、你们("你们"原文作"他们")的盾牌。

10 亚伦家啊! 你们要倚靠耶和华; 他是你们("你们"原文作"他们")的帮助、你们("你们"原文作"他们")的盾牌。

11 敬畏耶和华的啊! 你们要倚靠耶和华; 他是你们("你们"原文作"他们")的帮助、你们("你们"原文作"他们")的盾牌。

12 耶和华顾念我们, 必赐福给我们; 他必赐福给以色列家, 赐福给亚伦家。

13 敬畏耶和华的, 无论大小尊卑, 他都必赐福。

14 愿耶和华使你们增多, 使你们和你们的子孙增多。

15 愿你们蒙创造天地的耶和华赐福。

16 天属于耶和华, 地, 他却赐给了世人。

17 死人不能赞美耶和华, 下到阴间的不能赞美他。

18 至于我们, 我们要称颂耶和华, 从现在直到永远。你们要赞美耶和华。