Pular para o conteúdo
Publicidade

2 Crônicas 22

MRI2012

Ahazia împăratul lui Iuda

1 Locuitorii Ierusalimului au pus împărat în locul lui pe Ahazia2 Împ. 8:24. Cap. 21:17;22. Vers. 6., fiul lui cel mai tânăr, căci oastea venită în tabără cu arabii omorâse pe toți ceiCap. 21:17. mai mari în vârstă. Astfel a început domnească Ahazia, fiul lui Ioram, împăratul lui Iuda. 2 Ahazia avea patruzeci și doi de ani2 Împ. 8:26. când a ajuns împărat și a domnit un an la Ierusalim. Mama sa se chema AtaliaCap. 21:6., fata lui Omri. 3 El a umblat în căile casei lui Ahab, căci mama sa îi dădea sfaturi nelegiuite. 4 A făcut ce este rău înaintea Domnului, ca și casa lui Ahab, căci, după moartea tatălui său, ei îi erau sfetnici, spre pierzarea lui. 5 Târât de sfatul lor, s-a dus cu Ioram2 Împ. 8:28., fiul lui Ahab, împăratul lui Israel, la război împotriva lui Hazael, împăratul Siriei, la Ramot, în Galaad. Sirienii au rănit pe Ioram. 6 Ioram s-a întors2 Împ. 9:15. se vindece la Izreel de rănile pe care i le făcuseră sirienii la Rama, când se bătea împotriva lui Hazael, împăratul Siriei. Azaria, fiul lui Ioram, împăratul lui Iuda, s-a coborât vadă pe Ioram, fiul lui Ahab, la Izreel, pentru era bolnav. 7 Prin voiaJud. 14:4.1 Împ. 12:15. Cap. 10:15. lui Dumnezeu și spre pierzarea lui a venit Ahazia la Ioram. Când a ajuns, a ieșit2 Împ. 9:21. cu Ioram se ducă înaintea lui Iehu, fiul lui Nimși, pe care-l2 Împ. 9:6,7. unsese Domnul ca piardă casa lui Ahab. 8 Și, pe când se răzbuna2 Împ. 10:10,11. Iehu împotriva casei lui Ahab, a dat peste2 Împ. 10:13,14. capii lui Iuda și peste fiii fraților lui Ahazia, care erau în slujba lui Ahazia, și i-a omorât. 9 Au căutat pe Ahazia2 Împ. 9:27. și l-au prins în Samaria, unde se ascunsese. L-au adus la Iehu și l-au omorât. Apoi l-au îngropat, căci ziceau: Este fiul lui Iosafat, care căuta peCap. 17:4. Domnul din toată inima lui." Și n-a mai rămas nimeni din casa lui Ahazia care fi fost în stare domnească.

Atalia împărăteasa lui Iuda

10 Atalia, mama lui Ahazia, văzând2 Împ. 11:1. fiul ei a murit, s-a sculat și a omorât tot neamul împărătesc al casei lui Iuda. 11 Dar Ioșabeat2 Împ. 11:2., fata împăratului, a luat pe Ioas, fiul lui Ahazia, l-a ridicat din mijlocul fiilor împăratului când au fost omorâți, și l-a pus cu doica lui în odaia paturilor. Astfel l-a ascuns Ioșabeat, fata împăratului Ioram, nevasta preotului Iehoiada și sora lui Ahazia, de privirile Ataliei, care nu l-a omorât. 12 A stat șase ani ascuns cu ei în Casa lui Dumnezeu. Și în țară domnea Atalia.

Ko Kīngi Ahatia o Hūrā

1 Ā, meinga ana e ngā tāngata o Hiruhārama a Ahatia tāna tama whakaotinga hei kīngi i muri i a ia; i patua hoki ngā tuākana katoa e te taua i haere mai nei i ngā Ārapi ki te puni. Heoi, ka kīngi a Ahatia, te tama a Iehorama kīngi o Hūrā.

2 E whā tekau rua ngā tau o Ahatia i tōna kīngitanga, ā, kotahi te tau i kīngi ai ia ki Hiruhārama. Ā, ko te ingoa o tōna whaea ko Atāria, he tamāhine Omori.

3 I haere anō ia i ngā ara o te whare o Āhapa; ko tōna whaea hoki tōna kaiwhakatakoto whakaaro te mahi . 4 , mahia ana e ia te kino ki te titiro a Ihowā, i pērā me te whare o Āhapa. Ko rātou hoki ōna kaiwhakatakoto whakaaro i muri i te matenga o tōna pāpā, hei ngaromanga mōna. 5 , haere ana ia i runga i rātou whakaaro. I haere tahi anō rāua ko Iehorama tama a Āhapa kīngi o Īharaira ki te whawhai ki a Hataere kīngi o Hīria, ki Rāmoto Kireara; , kua a Iorama i ngā Hīriani. 6 Ā, hoki ana ia ki Ietereere kia rongoātia ngā tūnga i ai ia ki Rama, i tāna whawhai ki a Hataere kīngi o Hīria.

, ko te haerenga mai o Atāria tama a Iehorama kīngi o Hūrā kia kite i a Iehorama tama a Āhapa ki Ietereere, e mate ana hoki ia.

7 , ko te whakangaromanga i a Ahatia, te Atua, tōna haerenga ki a Iorama. I tōna taenga hoki, ka puta rāua ko Iehorama ki te i a Iehu tama a Nimihi, i whakawahia nei e Ihowā hei hātepe i te whare o Āhapa. 8 Ā, i a Iehu e whakawā ana ki te whare o Āhapa, ka tūtaki ia ki ngā rangatira o Hūrā, rātou ko ngā tama a ngā tuākana o Ahatia, e mahi ana ki a Ahatia; , patua iho rātou e ia. 9 , ka rapua a Ahatia e ia, ā, ka mau i a rātou; i te piri hoki i Hamaria. , ka kawea ki a Iehu, ā, whakamatea iho, tanumia iho; i hoki rātou, "He tama ia Iehohāpata, te tangata i whakapaua nei tōna ngākau ki te rapu i a Ihowā." , kore ake he kaha o te whare o Ahatia ki te pupuri i te kīngitanga.

Ko Kuīni Atāria o Hūrā

10 Ā, te kitenga o Atāria whaea o Ahatia, kua mate tāna tama, whakatika ana ia, ā, whakangaromia ana e ia ngā uri kīngi katoa o te whare o Hūrā. 11 Otiia tangohia ana e Iehohapeata, tamāhine a te kīngi, a Ioaha tama a Ahatia, he mea mau huna atu i roto i ngā tama a te kīngi i whakamatea , kawea atu ana rāua ko tōna kaihiki ki te whare moenga. , hunā ana ia e Iehohapeata tamāhine a Kīngi Iehorama, wahine a Iehoiara tohunga he tuahine anō ia Ahatia kitea e Atāria, i kore ai e whakamatea e ia. 12 , i a rātou ia e huna ana i te whare o te Atua, e ono tau; , ko Atāria te kuīni o te whenua.

Veja também