Pular para o conteúdo
Publicidade

Jeremias 22

JBMLE

Profecia proferida contra a casa real de Judá

1 Assim diz o Senhor: Desce à casa do rei de Judá, e anuncia ali esta palavra, 2 E dize: Ouve a palavra do Senhor, ó rei de Judá, que te assentas no trono de Davi, tu, e os teus servos, o teu povo, que entrais por estas portas. 3 Assim diz o Senhor: Exercei o juízo e a justiça, e livrai o espoliado da mão do opressor; e não oprimais ao estrangeiro, nem ao órfão, nem à viúva; não façais violência, nem derrameis sangue inocente neste lugar. 4 Porque, se deveras cumprirdes esta palavra, entrarão pelas portas desta casa os reis que se assentarão em lugar de Davi sobre o seu trono, andando em carros e montados em cavalos, eles, e os seus servos, e o seu povo. 5 Mas, se não derdes ouvidos a estas palavras, por mim mesmo tenho jurado, diz o Senhor, que esta casa se tornará em assolação. 6 Porque assim diz o Senhor acerca da casa do rei de Judá: Tu és para mim Gileade, e a cabeça do Líbano; mas por certo que farei de ti um deserto e cidades desabitadas.

7 Porque preparei contra ti destruidores,

cada um com as suas armas;

e cortarão os teus cedros escolhidos,

e lançá-los-ão no fogo.

8 E muitas nações passarão por esta cidade, e dirá cada um ao seu próximo: Por que procedeu o Senhor assim com esta grande cidade? 9 E dirão: Porque deixaram a aliança do Senhor seu Deus, e se inclinaram diante de outros deuses, e os serviram.

Profecia acerca de Salum, rei de Judá

10 Não choreis o morto, nem o lastimeis;

chorai abundantemente aquele que sai,

porque nunca mais tornará

nem verá a terra onde nasceu.

11 Porque assim diz o Senhor acerca de Salum, filho de Josias, rei de Judá, que reinou em lugar de Josias, seu pai, e que saiu deste lugar: Nunca mais ali tornará.

12 Mas no lugar para onde o levaram cativo ali morrerá, e nunca mais verá esta terra.

Profecia proferida contra Jeoaquim, rei de Judá

13 Ai daquele que edifica a sua casa com injustiça,

e os seus aposentos sem direito,

que se serve do serviço do seu próximo sem remunerá-lo,

e não lhe o salário do seu trabalho.

14 Que diz: Edificarei para mim uma casa espaçosa,

e aposentos largos;

e que lhe abre janelas,

forrando-a de cedro,

e pintando-a de vermelhão.

15 Porventura reinarás tu,

porque te encerras em cedro?

Acaso teu pai não comeu e bebeu,

e não praticou o juízo e a justiça?

Por isso lhe sucedeu bem.

16 Julgou a causa do aflito e necessitado;

então lhe sucedeu bem;

porventura não é isto conhecer-me?

Diz o Senhor.

17 Mas os teus olhos e o teu

coração não atentam senão para a tua avareza,

e para derramar sangue inocente,

e para praticar a opressão, e a violência.

18 Portanto assim diz o Senhor acerca de Jeoiaquim, filho de Josias, rei de Judá: Não o lamentarão, dizendo: Ai, meu irmão, ou ai, minha irmã! Nem o lamentarão, dizendo: Ai, senhor, ou, ai, sua glória!

19 Em sepultura de jumento será sepultado,

sendo arrastado e lançado para bem longe,

fora das portas de Jerusalém.

20 Sobe ao Líbano, e clama,

e levanta a tua voz em Basã,

e clama pelas passagens;

porque estão destruídos

todos os teus namorados.

21 Falei contigo na tua prosperidade,

mas tu disseste: Não ouvirei.

Este tem sido o teu caminho,

desde a tua mocidade,

pois nunca deste ouvidos à minha voz.

22 O vento apascentará a todos os teus pastores,

e os teus namorados irão para o cativeiro;

certamente então te confundirás,

e te envergonharás por

causa de toda a tua maldade.

23 Ó tu, que habitas no Líbano

e fazes o teu ninho nos cedros,

quão lastimada serás quando

te vierem as dores e os ais

como da que está de parto.

Profecia proferida contra Jeconias, rei de Judá

24 Vivo eu, diz o Senhor, que ainda que Conias, filho de Jeoiaquim, rei de Judá, fosse o anel do selo na minha mão direita, contudo dali te arrancaria. 25 E entregar-te-ei na mão dos que buscam a tua vida, e na mão daqueles diante de quem tu temes, a saber, na mão de Nabucodonosor, rei de Babilônia, e na mão dos caldeus. 26 E lançar-te-ei, a ti e à tua mãe que te deu à luz, para uma terra estranha, em que não nasceste, e ali morrereis. 27 Mas à terra, para a qual eles com toda a alma desejam voltar, para não voltarão.

28 É, pois, este homem Conias

um ídolo desprezado e quebrado,

ou um vaso de que ninguém se agrada?

Por que razão foram arremessados fora,

ele e a sua geração,

e arrojados para uma terra que não conhecem?

29 Ó terra, terra, terra!

Ouve a palavra do Senhor.

30 Assim diz o Senhor:

Escrevei que este homem está privado de filhos,

homem que não prosperará nos seus dias;

porque nenhum da sua geração prosperará,

para se assentar no trono de Davi,

e reinar ainda em Judá.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

ု​မင်း​ျိုး​အတကျာ​

1 ာ​ု​ား ့်​ော်​ူ​သည်​ကား၊ သင်​သညု​်​ု​ရင်၏ နန်း​ော်​ို့​ွား၍ ဆင့်​ို​မည်​ှာ၊ 2 ါ​်​မင်း​ကြီး၏ ာ​လင်​ေါ်​ှာ ို်​ော ု​်​ု​ရင်၊ သင့်​ကို်​ို်​ှ​သင်၏​ကျွ်​ျား​့်၊ ြို့​ံ​ါး​ို့​့် ဝင်​ော သင်၏​ူ​ျား​ို့၊ ာ​ု​ား၏​ှု်​ကပတ်​ော်​ကို ား​ော်​ကြ​ော့။ 3 ာ​ု​ား​့်​ော်​ူ​သည်​ကား၊ ား​့် ီ​ရင်၍ ြော့်​မတ်​ွာ ုံး​်​ကြ​ော့။ ု​ူ​်း​ံ​ော ူ​ကို ်း​ဲ​ော​ူ၏​လက်​ကယ်​်​ကြ​ော့။ ဧည့်​သည်​်​ော​ူ၊ ိ​ှိ​ော​ူ၊ ု​ိုး​ို့​ကို ား​့်​ြု၊ ်း​ဲ​ကြ​့်။ ်​ှိ​ော​ူ​ို့​ကို ရပ်၌ က်​က်​ကြ​့်။ 4 ကြော်း​ူ​ကား၊ သင်​ို့​သညညတ်​ော်​ို်း ်​ြု​ျှ်၊ ါ​်​မင်း​ကြီး၏ ာ​လင်​ေါ်​ှာ​ို်​ော ား​ီး၊ ်း​ီး​်​ု​ရင်​ို့​သညကျွ်​ျား၊ ို်​ံ​ော်​ား​ျား​့်​ကွ၊ နန်း​ော်​ံ​ါး​ျား​ကို က်​ဝင်​ကြ​့်​မည်။ 5 ို့​်၊ သင်​ို့​သည့်​ော်​ကို ား​ော်​ဲ​ေ​ျှ်၊ နန်း​ော်​သညူ​်​ံ​ော​ရပ်​့်​မည်​ါ​ာ​ု​ား​သညကို်​ကို​ကိုို်​တည်၍ ့်​ော်​ူ၏။မ၊ ၂၃:၃၈။ လု၊ ၁၃:၃၅။6 ု​်​ု​ရင်၏ နန်း​ော်​ကို ာ​ု​ား ့်​ော်​ူ​သည်​ကား၊ သင်​သည်​ါ၌ ိ​လဒ်​ရပ်​ကဲ့​ို့​လည်း​ကော်း၊ ေ​်​ော်​ကဲ့​ို့​လည်း​ကော်း ်​ော်​လည်း၊ ကယ်​စင်​စစါ​သည်​သင့်​ကို ူ​ေ​ော​ြို့​ကဲ့​ို့ ော​်​ေ​မည်။ 7 သင့်​ကို က်​ီး​ေ​်း​ှာ၊ ား​့် ု​်​ါ​ော ူ​ို့​ကို​ါ​်​ဆင်​့်၊ ူ​ို့​သညသင်၌ ်​ုံး​ော ာ​ရဇ်​ပင်​ို့​ကို ်​ှဲ၍ ီး​ဲ​ို့​ျ​ိုက်​ကြ​့်​မည်။ 8 ူ​ျိုး​ျိုး​ို့​သညြို့​ား​ှာ​ျှောက်​ွား​က်၊ ာ​ု​ား​သညြို့​ကြီး​ကို ဘယ်​ကြော့် ို့​ြု​ော်​ူ​နည်း​ု၊ တစ်​ောက်​ကို​တစ်​ောကေး​ကြ​သည်​ှိ​ော်၊ 9 ြို့​ား​ို့​သညိ​ိ​ို့​ု​ား​ခငာ​ု​ား၏​ိ​်​ကို ့်​ပစ်၍၊ ြား​တစ်​ါး​ော​ု​ား​ို့​ကို ဝတ်​ြု​ကိုး​က်​ကြ​ော​ကြော့်၊ ို့​ြု​ော်​ူ​သည်​်​ြော​ကြ​့်​မည်။

ော​ှိ​မင်း၏​ား​ျား​က်​ျာ​

10 ေ​ော​ူ​ကို​ကြွေး​်​တမ်း​်း​ကို​ြု​ကြ​့်။ ြား​တစ်​ါး​ို့ ွား​ော​ူ​ကို​ကြွေး​်း​ကို ြု​ကြ​ော့။ ူ​သညောက်​တစ်​ဖန်၍​ာ​ိ​ိ​ွေး​ွား​ာ​ာ​ကို ်​11 မည်း​ော် ော​ှိ​မင်း​ကြီး​ာ၌​ိုး​ံ၍ ်​ှ​က်​ွား​ော ု​်​ု​ရငော​ှိ​မင်း​ကြီး၏​ား​ှ​ုံ​ကို ရည်​်၍ ာ​ု​ား​့်​ော်​ူ​သည်​ကား၊ ို​မင်း​သညောက်​တစ်​ဖန်​ို့ ်၍​ာ​၄​ရာ၊ ၂၃:၃၁-၃၄။ ၆​ရာ၊၃၆:၁-၄12 ရန်​ူ​ို့​်း​ွား​ာ​်၌​ပငေ​့်​မည်။ ်​ကို ောက်​တစ်​ဖန်​

ော​က်​အတကျာ​

13 ား​ော​ှု​ား​့် ိ​ိ​်​ကို​လည်း​ကော်း၊ ြု၍ ထက်​ခန်း​ို့​ကို​လည်း​ကော်း ောက်​ော​ူ၊ ်​ီး​်း​ကို ေး​ဲ​ေ​ား၍၊ ်​်​သည်​က်​ု​ျ​ော​ူ​သညမင်္ာ​ှိ၏။ 14 ကြီး​ော​်၊ က်​ော​ထက်​ခန်း​ို့​ကို ါ​ောက်​မည်​ို​က်၊ တင်း​ေါက်​ကို ောက်၍၊ ာ​ရဇ်​သစ်​ား​့် ိုး​ြီး​ှ၊ ်္ာ​ါး​့် ်​်​ြီ​ကား။ 15 ာ​ု​ား ့်​ော်​ူ​သည်​ကား၊ သင်​သညာ​ရဇ်​သစ်​ား၏​်​ကို ကိုး​ား​ော​ကြော့် ိုး​ံ​မည်​ော။ သင်၏​သညွာ​ား​ောက်​သည်​ော။ ား​့် ီ​ရင်​ုံး​်​သည်​ော။ ို​ို့​ြု၍ ကော်း​ား​်း​ှိ၏။ 16 ူ​သညဆင်း​ဲ​ငတ်​်​ော ူ​ို့​ှု​ကို​ော့်၍ ား​့် ီ​ရင်၏။ ို​ို့​ြု၍ ကော်း​ား​်း​ှိ၏။ ါ့​ကို​ိ​ော ကျိုး​်​ော။ 17 သင်၏​က်​ိ​့် သင်၏​ှ​ုံး​ူ​ကား၊ ော​်​ကျူး​်း၊ ်​ှိ​ော​ူ​ကို သတ်​်း၊ ်း​ဲ​ှိ်​စက်​်း​ှ​တစ်​ါး၊ ဘယ်​ှု​ကို​ျှ ်​တတ်။ 18 ို​ကြော့်၊ ာ​ု​ား​သညု​်​ု​ရငော​ှိ​မင်း​ကြီး၏​ား ော​က်​ကို ရည်​်၍ ့်​ော်​ူ​သည်​ကား၊ ို​မင်း​ေ​ော​ူ​ျား​ို့​ကါ့​အစ်​ကို၊ ါ့​ှ​ူ၍ ို​ကြွေး​ကြ။ ူ၏​က်​လည်း၊ ခင်၊ ်​်း​ူ၍ ်​တမ်း​ကြ။၄​ရာ၊ ၂၃:၃၆-၂၄:၆။ ၆​ရာ၊၃၆:၅-၇19 ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​်​ို့ ွဲ​ွား၍ ပစ်​ား​့်၊ ်း​ကို သင်္ြို်​ကဲ့​ို့ ို​မင်း​ကို သင်္ြို်​့်​မည်။

ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​၏​ကံ​ကြ​

20 ေ​်​ော်​ေါ်​ို့ တက်၍ ကြွေး​ကြော်​ော့။ ာ​်​်၌ ော်​ဟစ်​ော့။ ာ​်​ရပ်​ှာ ံ​ကို​ွှ့်​ော့။ ကြော်း​ူ​ကား၊ သင်၏​်​ွေ​ေါ်း​ို့​သညက်​ီး​်း​ို့ ောက်​ကြ​ြီ။ 21 သင်​သညကော်း​ား​ော​ါ​ိ​ေး၏။ သင်​ကါ​ား​ော်​်​ြော၏။ ငယ်​ော​်​ှ​ါ့​ကား​ကို ား​ော်​ေ​ြဲ​ှိ၏။ 22 သင့်​ကို ကျွေး​ွေး​ော​ူ​ေါ်း​ို့​ကို ေ​သညား​့်​မည်။ သင်၏​်​ွေ​ို့​ကို ရန်​ူ​ို့​သည်း​ွား​ကြ​့်​မည်။ ို​သင်​သညကို်​ြု​ျှ​ော ု​ိုက်​ို့​ကြော့် ်​က်​ကြောက်၍ ်​က်​်း​ှိ​့်​မည်။ 23 ာ​ရဇ်​ပင်​ို့၌ ိုက်​်​တတ်​ော ေ​်​ော်​ား၊ ား​ွား​်း​ေ​ာ​ကို ်း​ံ​ကဲ့​ို့၊ သင်​သညာ​က်​်း​ေ​ာ​ကို​ံ​ော​ါ၊ ဘယ်​ျှ​ောကား​်​်​့်​မည်​ကား။

ေါ​ိ​ေါ်​ီ​ရင်​က

24 ာ​ု​ား​့်​ော်​ူ​သည်​ကား၊ ု​်​ု​ရငော​က်​မင်း​ကြီး၏​ား ေါ​ိ​သည်၊ ါ့​လက်​ာ​လက်၌​ါ​ော ံ​်​လက်​်​်​ော်​လည်း၊ ါ​သက်​်​သည်​ို်း သင့်​ကို ါ​ပယ်​ပစ်​မည်။၄​ရာ၊ ၂၄:၈-၁၅။ ၆​ရာ၊၃၆:၉-၁၀25 သင့်​သက်​ကို သတ်​်​ော​ူ၊ သင်​်​ကြောက်​ော​ူ​တည်း​ူ​ော ာ​ု​်​်​ု​ရငေ​ု​ခဒ်​ေ​ာ​မင်း​ှ​ါ​ဲ​ူ​ို့​လက်​ို့ ါ​အပ်​မည်။ 26 သင့်​ကို​လည်း​ကော်း၊ သင့်​ကို​ွား​်​ော သင်၏​ိ​ကို​လည်း​ကော်း၊ ွေး​ွား​ာ​ာ​်​ော​်​ို့ ါ​်​်​့်၊ ို​်၌ သင်​ို့​သညေ​ကြ​့်​မည်။ 27 ်​ို​ော​်​ို့ ောက်​တစ်​ဖန်​်၍​ာ​ကြ။ 28 မင်း​ား​ေါ​ိ​သညို​ေ​်​်၊ ကျိုး​ဲ့​ော​်​ု​်​ော။ ဘယ်​ူ​ျှ ်​သက်​ော​တန်​်​ော။ ူ​့်​ကူ၏​ား​ြေး​ို့​ကို ်​်၍၊ ူ​ို့​ိ​ူး​ော​်၌ ဘယ်​ကြော့် ျ​ပစ်​နည်း။ 29 ို ြေ​ကြီး၊ ြေ​ကြီး၊ ြေ​ကြီး၊ ာ​ု​ား၏​့်​ော်​ကို ား​ော်​ော့။ 30 ာ​ု​ား ့်​ော်​ူ​သည်​ကား၊ မင်း​ကို ား​ှိ​ော​ူ​ူ၍​လည်း​ကော်း၊ တစ်​သက်​ုံး ကော်း​ား​ော​ူ၍​လည်း​ကော်း ေး​်​ော့။ ူ၏​ား​ြေး တစ်​ုံ​တစ်​ောက်​ျှ ါ​်​မင်း​ကြီး၏​ာ​လင်​ေါ်​ှာ ို်​ော​့်​့်၊ ု​်​ကို ိုး​ံ​ော​့်​ှိ​

Veja também