A Psalm of David.

1 Jehovah, I have called upon thee; make haste unto me:

Give ear unto my voice, when I call unto thee.

2 Let my prayer be set forth as incense before thee;

The lifting up of my hands as the evening sacrifice.

3 Set a watch, O Jehovah, before my mouth;

Keep the door of my lips.

4 Incline not my heart to any evil thing,

To practise deeds of wickedness

With men that work iniquity:

And let me not eat of their dainties.

5 Let the righteous smite me, it shall be a kindness;

And let him reprove me, it shall be as oil upon the head;

Let not my head refuse it:

For even in their wickedness shall my prayer continue.

6 Their judges are thrown down by the sides of the rock;

And they shall hear my words; for they are sweet.

7 As when one ploweth and cleaveth the earth,

Our bones are scattered at the mouth of Sheol.

8 For mine eyes are unto thee, O Jehovah the Lord:

In thee do I take refuge; leave not my soul destitute.

9 Keep me from the snare which they have laid for me,

And from the gins of the workers of iniquity.

10 Let the wicked fall into their own nets,

Whilst that I withal escape.

1 Psaume de David. Éternel, je t'invoque; hâte-toi de venir à moi; prête l'oreille à ma voix, quand je crie à toi!

2 Que ma prière vienne devant toi comme le parfum, et l'élévation de mes mains comme l'oblation du soir!

3 Éternel, mets une garde à ma bouche; garde l'entrée de mes lèvres.

4 N'incline point mon cœur à des choses mauvaises, pour commettre de méchantes actions par malice, avec les ouvriers d'iniquité, et que je ne goûte pas de leurs délices!

5 Que le juste me frappe, ce me sera une faveur; qu'il me reprenne, ce sera de l'huile sur ma tête; elle ne se détournera pas, car encore je prierai pour lui dans ses calamités.

6 Que leurs chefs soient précipités le long des rochers, alors on écoutera mes paroles; car elles sont agréables.

7 Comme lorsqu'on laboure et qu'on fend la terre, nos os sont éparpillés à l'entrée du Sépulcre.

8 Mais c'est vers toi, ô Éternel, Seigneur, que se tournent mes yeux; je me retire vers toi, n'abandonne point mon âme!

9 Garde-moi du piège qu'ils m'ont tendu, et des embûches des ouvriers d'iniquité!

10 Que les méchants tombent ensemble dans leurs filets, tandis que moi, j'échapperai!