1 Why do the nations rage,

And the peoples meditate a vain thing?

2 The kings of the earth set themselves,

And the rulers take counsel together,

Against Jehovah, and against his anointed, saying,

3 Let us break their bonds asunder,

And cast away their cords from us.

4 He that sitteth in the heavens will laugh:

The Lord will have them in derision.

5 Then will he speak unto them in his wrath,

And vex them in his sore displeasure:

6 Yet I have set my king

Upon my holy hill of Zion.

7 I will tell of the decree:

Jehovah said unto me, Thou art my son;

This day have I begotten thee.

8 Ask of me, and I will give thee the nations for thine inheritance,

And the uttermost parts of the earth for thy possession.

9 Thou shalt break them with a rod of iron;

Thou shalt dash them in pieces like a potter’s vessel.

10 Now therefore be wise, O ye kings:

Be instructed, ye judges of the earth.

11 Serve Jehovah with fear,

And rejoice with trembling.

12 Kiss the son, lest he be angry, and ye perish in the way,

For his wrath will soon be kindled.

Blessed are all they that take refuge in him.

1 Pourquoi ce tumulte parmi les nations? Et pourquoi les peuples projettent-ils des choses vaines?

2 Les rois de la terre se sont levés, et les princes se sont consultés ensemble contre l'Éternel et contre son Oint.

3 Rompons leurs liens, disent-ils, et jetons loin de nous leurs cordes!

4 Celui qui est assis dans les cieux s'en rira; le Seigneur se moquera d'eux.

5 Alors il leur parlera dans sa colère; il les remplira de terreur par la grandeur de sa fureur.

6 Toutefois, j'ai oint mon Roi, sur Sion, ma montagne sainte.

7 Je publierai le décret de l'Éternel; il m'a dit: Tu es mon Fils; aujourd'hui je t'ai engendré.

8 Demande-moi, et je te donnerai les nations pour héritage, et pour possession les extrémités de la terre.

9 Tu les briseras avec un sceptre de fer, tu les mettras en pièces comme un vase de potier.

10 Maintenant donc, ô rois, ayez de l'intelligence; recevez instruction, juges de la terre.

11 Servez l'Éternel avec crainte, et réjouissez-vous avec tremblement.

12 Baisez le Fils, de peur qu'il ne s'irrite, et que vous ne périssiez dans votre voie, quand sa colère s'enflammera tout à coup. Heureux tous ceux qui se confient en lui!