1 My soul waiteth in silence for God only:
From him cometh my salvation.
2 He only is my rock and my salvation:
He is my high tower; I shall not be greatly moved.
3 How long will ye set upon a man,
That ye may slay him, all of you,
Like a leaning wall, like a tottering fence?
4 They only consult to thrust him down from his dignity;
They delight in lies;
They bless with their mouth, but they curse inwardly. [Selah
5 My soul, wait thou in silence for God only;
For my expectation is from him.
6 He only is my rock and my salvation:
He is my high tower; I shall not be moved.
7 With God is my salvation and my glory:
The rock of my strength, and my refuge, is in God.
8 Trust in him at all times, ye people;
Pour out your heart before him:
God is a refuge for us. [Selah
9 Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie:
In the balances they will go up;
They are together lighter than vanity.
10 Trust not in oppression,
And become not vain in robbery:
If riches increase, set not your heart thereon.
11 God hath spoken once,
Twice have I heard this,
That power belongeth unto God.
12 Also unto thee, O Lord, belongeth lovingkindness;
For thou renderest to every man according to his work.
1 Au maître-chantre. Selon Jéduthun. Psaume de David. Mon âme se repose en Dieu seul; c'est de lui que vient mon salut.
2 Lui seul est mon rocher, ma délivrance, ma haute retraite; je ne serai pas entièrement ébranlé.
3 Jusques à quand vous jetterez-vous sur un homme, pour le détruire tous ensemble, comme un mur qui penche, comme une clôture ébranlée?
4 Ils ne font que consulter pour le faire tomber de son élévation; ils se plaisent au mensonge; de leur bouche ils bénissent, mais dans leur cœur ils maudissent. (Sélah.)
5 Mon âme, repose-toi sur Dieu seul, car mon attente est en lui.
6 Lui seul est mon rocher, ma délivrance et ma haute retraite; je ne serai point ébranlé.
7 En Dieu est mon salut et ma gloire; mon fort rocher, mon refuge est en Dieu.
8 Peuples, confiez-vous en lui en tout temps; répandez votre cœur devant lui; Dieu est notre retraite. (Sélah.)
9 Les petits ne sont que néant; les grands ne sont que mensonge; placés dans la balance, ils seraient tous ensemble plus légers que la vanité même.
10 Ne vous confiez pas dans l'oppression, et ne soyez pas vains par la rapine; si les richesses abondent, n'y mettez pas votre cœur.
11 Dieu a parlé une fois, et je l'ai entendu deux fois: c'est que la force appartient à Dieu.
12 A toi aussi, Seigneur, la miséricorde! Oui, tu rendras à chacun selon son oeuvre.