A Psalm of David, when he was in the wilderness of Judah.

1 O God, thou art my God; earnestly will I seek thee:

My soul thirsteth for thee, my flesh longeth for thee,

In a dry and weary land, where no water is.

2 So have I looked upon thee in the sanctuary,

To see thy power and thy glory.

3 Because thy lovingkindness is better than life,

My lips shall praise thee.

4 So will I bless thee while I live:

I will lift up my hands in thy name.

5 My soul shall be satisfied as with marrow and fatness;

And my mouth shall praise thee with joyful lips;

6 When I remember thee upon my bed,

And meditate on thee in the night-watches.

7 For thou hast been my help,

And in the shadow of thy wings will I rejoice.

8 My soul followeth hard after thee:

Thy right hand upholdeth me.

9 But those that seek my soul, to destroy it,

Shall go into the lower parts of the earth.

10 They shall be given over to the power of the sword:

They shall be a portion for foxes.

11 But the king shall rejoice in God:

Every one that sweareth by him shall glory;

For the mouth of them that speak lies shall be stopped.

1 Psaume de David, lorsqu'il était au désert de Juda. Ö Dieu, tu es mon Dieu, je te cherche au point du jour; mon âme a soif de toi, ma chair te désir, dans cette terre aride, desséchée, sans eau,

2 Pour voir ta force et ta gloire, comme je t'ai contemplé dans le sanctuaire.

3 Car ta gratuité est meilleure que la vie; mes lèvres chanteront ta louange.

4 Ainsi je te bénirai pendant ma vie; j'élèverai mes mains en ton nom.

5 Mon âme est rassasiée comme de moelle et de graisse; ma bouche te loue avec des cris de réjouissance;

6 Quand je me souviens de toi sur mon lit, et que je médite sur toi pendant les veilles de la nuit.

7 Car tu as été mon secours; aussi je me réjouirai sous l'ombre de tes ailes.

8 Mon âme s'est attachée à toi pour te suivre, et ta droite me soutient.

9 Mais ceux qui cherchent ma vie pour la détruire, descendront dans les profondeurs de la terre.

10 Ils seront livrés au tranchant de l'épée; ils seront la proie des renards.

11 Mais le roi se réjouira en Dieu, et quiconque jure par lui, s'en glorifiera; car la bouche de ceux qui parlent faussement sera fermée.