Shiggaion of David, which he sang unto Jehovah, concerning the words of Cush a Benjamite.

1 O Jehovah my God, in thee do I take refuge:

Save me from all them that pursue me, and deliver me,

2 Lest they tear my soul like a lion,

Rending it in pieces, while there is none to deliver.

3 O Jehovah my God, if I have done this;

If there be iniquity in my hands;

4 If I have rewarded evil unto him that was at peace with me

(Yea, I have delivered him that without cause was mine adversary;)

5 Let the enemy pursue my soul, and overtake it;

Yea, let him tread my life down to the earth,

And lay my glory in the dust. [Selah

6 Arise, O Jehovah, in thine anger;

Lift up thyself against the rage of mine adversaries,

And awake for me; thou hast commanded judgment.

7 And let the congregation of the peoples compass thee about;

And over them return thou on high.

8 Jehovah ministereth judgment to the peoples:

Judge me, O Jehovah, according to my righteousness, and to mine integrity that is in me.

9 Oh let the wickedness of the wicked come to an end, but establish thou the righteous:

For the righteous God trieth the minds and hearts.

10 My shield is with God,

Who saveth the upright in heart.

11 God is a righteous judge,

Yea, a God that hath indignation every day.

12 If a man turn not, he will whet his sword;

He hath bent his bow, and made it ready;

13 He hath also prepared for him the instruments of death;

He maketh his arrows fiery shafts.

14 Behold, he travaileth with iniquity;

Yea, he hath conceived mischief, and brought forth falsehood.

15 He hath made a pit, and digged it,

And is fallen into the ditch which he made.

16 His mischief shall return upon his own head,

And his violence shall come down upon his own pate.

17 I will give thanks unto Jehovah according to his righteousness,

And will sing praise to the name of Jehovah Most High.

1 Hymne de David, qu'il chanta à l'Éternel, au sujet de Cush, le Benjamite. Éternel, mon Dieu, je me retire vers toi; sauve-moi de tous ceux qui me poursuivent, et délivre-moi!

2 De peur qu'ils ne me déchirent comme un lion, et ne me mettent en pièces sans que personne me délivre.

3 Éternel, mon Dieu, si j'ai fait cela, s'il y a de l'iniquité dans mes mains;

4 Si j'ai rendu le mal à celui qui était en paix avec moi, et si j'ai dépouillé celui qui m'opprimait sans cause;

5 Que l'ennemi me poursuive et qu'il m'atteigne; qu'il foule à terre ma vie et couche ma gloire dans la poussière! Sélah (pause).

6 Lève-toi, Éternel, dans ta colère! Élève-toi contre les fureurs de mes ennemis; réveille-toi, viens à moi; accomplis le jugement que tu as ordonné.

7 Ainsi l'assemblée des peuples t'environnera; à cause d'elle, remonte vers les lieux élevés!

8 L'Éternel juge les peuples. Juge-moi, Éternel, selon ma justice, selon l'intégrité qui est en moi.

9 Que la malice des méchants prenne fin, et affermis le juste, toi qui sondes les cœurs et les reins, ô Dieu juste!

10 Dieu est mon bouclier; il délivre ceux qui ont le cœur droit.

11 Dieu fait droit au juste, un Dieu qui s'irrite en tout temps.

12 Si le méchant ne se convertit, Dieu affilera son épée; il a bandé son arc, et il l'ajuste.

13 Il prépare contre lui des armes mortelles, il apprête des flèches ardentes.

14 Voici, le méchant est en travail pour enfanter le mal; il a conçu le crime, mais il n'enfante que mensonge.

15 Il a creusé un trou profond; mais il tombera dans la fosse qu'il a faite.

16 Sa malice retournera sur sa tête, sa violence retombera sur son front.

17 Je célébrerai l'Éternel à cause de sa justice; je chanterai le nom de l'Éternel, le Très-Haut.