A Prayer of Moses the man of God.

1 Lord, thou hast been our dwelling-place

In all generations.

2 Before the mountains were brought forth,

Or ever thou hadst formed the earth and the world,

Even from everlasting to everlasting, thou art God.

3 Thou turnest man to destruction,

And sayest, Return, ye children of men.

4 For a thousand years in thy sight

Are but as yesterday when it is past,

And as a watch in the night.

5 Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep:

In the morning they are like grass which groweth up.

6 In the morning it flourisheth, and groweth up;

In the evening it is cut down, and withereth.

7 For we are consumed in thine anger,

And in thy wrath are we troubled.

8 Thou hast set our iniquities before thee,

Our secret sins in the light of thy countenance.

9 For all our days are passed away in thy wrath:

We bring our years to an end as a sigh.

10 The days of our years are threescore years and ten,

Or even by reason of strength fourscore years;

Yet is their pride but labor and sorrow;

For it is soon gone, and we fly away.

11 Who knoweth the power of thine anger,

And thy wrath according to the fear that is due unto thee?

12 So teach us to number our days,

That we may get us a heart of wisdom.

13 Return, O Jehovah; how long?

And let it repent thee concerning thy servants.

14 Oh satisfy us in the morning with thy lovingkindness,

That we may rejoice and be glad all our days.

15 Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us,

And the years wherein we have seen evil.

16 Let thy work appear unto thy servants,

And thy glory upon their children.

17 And let the favor of the Lord our God be upon us;

And establish thou the work of our hands upon us;

Yea, the work of our hands establish thou it.

1 Prière de Moïse, homme de Dieu. Seigneur, tu as été pour nous une retraite d'âge en âge.

2 Avant que les montagnes fussent nées et que tu eusses formé la terre et le monde, d'éternité en éternité, tu es Dieu.

3 Tu réduis l'homme à la poussière; et tu dis: Fils des hommes, retournez!

4 Car mille ans à tes yeux sont comme le jour d'hier quand il est passé, et comme une veille dans la nuit.

5 Tu les emportes, semblables à un songe; ils sont au matin comme une herbe qui passe;

6 Elle fleurit le matin et elle se fane; le soir on la coupe et elle sèche.

7 Car nous sommes consumés par ta colère, et nous sommes troublés par ta fureur.

8 Tu as mis devant toi nos iniquités, et devant la clarté de ta face nos fautes cachées.

9 Car tous nos jours s'en vont par ta colère; nous consumons nos années comme une pensée.

10 Les jours de nos années reviennent à soixante-dix ans et pour les plus vigoureux, à quatre-vingts ans; et le plus beau de ces jours n'est que peine et tourment; car il s'en va bientôt, et nous nous envolons.

11 Qui connaît la force de ta colère et ton indignation, selon la crainte qui t'est due?

12 Enseigne-nous à compter nos jours, tellement que nous puissions avoir un cœur sage.

13 Reviens, Éternel, jusqu'à quand? Aie compassion de tes serviteurs!

14 Dès le matin, rassasie-nous de ta bonté, afin que nous nous réjouissions et que nous soyons joyeux tout le long de nos jours.

15 Réjouis-nous au prix des jours où tu nous as affligés et des années où nous avons vu des maux.

16 Que ton oeuvre se montre à tes serviteurs, et ta gloire sur leurs enfants!

17 Et que la bienveillance de l'Éternel notre Dieu soit sur nous! Affermis pour nous l'œuvre de nos mains; oui, affermis l'œuvre de nos mains.