1 Strive thou, O Jehovah, with them that strive with me:
Fight thou against them that fight against me.
2 Take hold of shield and buckler,
And stand up for my help.
3 Draw out also the spear, and stop the way against them that pursue me:
Say unto my soul, I am thy salvation.
4 Let them be put to shame and brought to dishonor that seek after my soul:
Let them be turned back and confounded that devise my hurt.
5 Let them be as chaff before the wind,
And the angel of Jehovah driving them on.
6 Let their way be dark and slippery,
And the angel of Jehovah pursuing them.
7 For without cause have they hid for me their net in a pit;
Without cause have they digged a pit for my soul.
8 Let destruction come upon him unawares;
And let his net that he hath hid catch himself:
With destruction let him fall therein.
9 And my soul shall be joyful in Jehovah:
It shall rejoice in his salvation.
10 All my bones shall say, Jehovah, who is like unto thee,
Who deliverest the poor from him that is too strong for him,
Yea, the poor and the needy from him that robbeth him?
11 Unrighteous witnesses rise up;
They ask me of things that I know not.
12 They reward me evil for good,
To the bereaving of my soul.
13 But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth:
I afflicted my soul with fasting;
And my prayer returned into mine own bosom.
14 I behaved myself as though it had been my friend or my brother:
I bowed down mourning, as one that bewaileth his mother.
15 But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together:
The abjects gathered themselves together against me, and I knew it not;
They did tear me, and ceased not:
16 Like the profane mockers in feasts,
They gnashed upon me with their teeth.
17 Lord, how long wilt thou look on?
Rescue my soul from their destructions,
My darling from the lions.
18 I will give thee thanks in the great assembly:
I will praise thee among much people.
19 Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me;
Neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
20 For they speak not peace;
But they devise deceitful words against them that are quiet in the land.
21 Yea, they opened their mouth wide against me;
They said, Aha, aha, our eye hath seen it.
22 Thou hast seen it, O Jehovah; keep not silence:
O Lord, be not far from me.
23 Stir up thyself, and awake to the justice due unto me,
Even unto my cause, my God and my Lord.
24 Judge me, O Jehovah my God, according to thy righteousness;
And let them not rejoice over me.
25 Let them not say in their heart, Aha, so would we have it:
Let them not say, We have swallowed him up.
26 Let them be put to shame and confounded together that rejoice at my hurt:
Let them be clothed with shame and dishonor that magnify themselves against me.
27 Let them shout for joy, and be glad, that favor my righteous cause:
Yea, let them say continually, Jehovah be magnified,
Who hath pleasure in the prosperity of his servant.
28 And my tongue shall talk of thy righteousness
And of thy praise all the day long.
1 Viešpatie, apgink mano bylą nuo tų, kurie mane kaltina; kovok su tais, kurie kovoja prieš mane!
2 Paimk mažąjį ir didįjį skydą ir man padėk!
3 Ištrauk ietį ir atsistok prieš mano persekiotojus. Tark mano sielai: "Aš tavo išgelbėjimas".
4 Tebūna sugėdinti ir pažeminti, kurie kėsinasi į mano gyvybę. Tesitraukia atgal suglumę, kurie nori man pakenkti.
5 Tebūna jie kaip pelai prieš vėją, Viešpaties angelui papūtus.
6 Tebūna jų kelias tamsus ir slidus ir Viešpaties angelas juos tepersekioja.
7 Be priežasties jie slaptai man spendė pinkles, iškasė duobę mano sielai.
8 Tegul jie netikėtai žūva, tegul jie patys įkliūva į paspęstas pinkles, teįkrinta į pražūtį.
9 Mano siela džiaugsis Viešpačiu, džiūgaus dėl Jo pagalbos.
10 Visi mano kaulai šauks: "Viešpatie, kas yra Tau lygus? Kas išlaisvina silpnąjį iš stipresnio už jį, vargšą iš plėšiko?"
11 Pakilo klastingi liudytojai, kaltino mane tuo, kuo aš nenusikaltau.
12 Jie atlygino man piktu už gera, apiplėšdami mano sielą.
13 Jiems sergant, ašutine vilkėjau; žeminau savo sielą pasninku, palenkęs galvą meldžiausi.
14 Elgiausi, lyg jie būtų man draugai ar broliai. Vaikščiojau nusiminęs, tartum gedėdamas motinos.
15 Bet kai aš susvyravau, jie džiaugėsi ir susibūrė prieš mane; puolėjai susibūrė prieš mane man nežinant ir drasko mane be paliovos.
16 Veidmainiškai tyčiojasi iš manęs, griežia dantimis prieš mane.
17 Viešpatie, ar ilgai dar žiūrėsi? Išgelbėk mano sielą nuo pražūties, mano vienintelę nuo riaumojančių liūtų.
18 Tau dėkosiu dideliame susirinkime, girsiu Tave minioje.
19 Tegul nesidžiaugia be pagrindo mano priešai, tenemirksi akimis tie, kurie nekenčia manęs be priežasties.
20 Jie nekalba apie taiką. Jie kuria klastingus planus prieš krašto taikiuosius.
21 Jie išsižioję rėkia: "Taip, taip, mes matėme tai savo akimis!"
22 Viešpatie, Tu tai mateinetylėk! Viešpatie, nebūk toli nuo manęs!
23 Sujudėk, pakilk ginti mano bylą, mano Viešpatie ir mano Dieve.
24 Viešpatie, mano Dieve, teisk mane, vadovaudamasis savo teisumu, neleisk jiems džiaugtis dėl manęs.
25 Tenemano jie savo širdyje: "O! To mes ir siekėme!" Tenesako: "Mes jį prarijome!"
26 Tesusigėsta ir teparausta visi, kurie džiaugiasi mano nelaime. Gėda ir panieka tebūna aprengti tie, kurie didžiuojasi prieš mane.
27 Tegul šaukia iš džiaugsmo ir linksminasi tie, kurie mane užtaria ir tegul sako: "Tebūna išaukštintas Viešpats, kuriam patinka Jo tarno gerovė!"
28 Mano liežuvis skelbs Tavo teisumą, per visą dieną girs Tave!