1 你们要称谢耶和华, 因他本是良善的; 他的慈爱永远长存。 2 愿耶和华救赎的子民这样称谢他; 这民就是他从敌人的手里救赎出来, 3 把他们从各地, 就是从东从西、从南("南"原文作"海")从北, 招聚回来的。 4 他们有些人在旷野、在荒漠飘流, 寻不见路往可居住的城巿。 5 他们又饥又渴, 心灵疲弱。 6 他们在急难中呼求耶和华, 耶和华就救他们脱离困苦; 7 领他们走正直的路, 使他们去到可居住的城巿。 8 愿人因耶和华的慈爱, 和他向世人所行的奇事称谢他。 9 因为他使干渴的人得到满足, 又使饥饿的人饱享美物。 10 他们有些人坐在黑暗和死荫里, 被困苦和铁链捆锁着; 11 因为他们违背了 神的话, 藐视了至高者的旨意。 12 所以 神用苦难治服他们的心; 他们跌倒, 也没有人帮助。 13 他们在急难中呼求耶和华, 耶和华就拯救他们脱离困苦。 14 他从黑暗里和死荫中把他们领出来, 弄断他们的锁链。 15 愿人因耶和华的慈爱, 和他向世人所行的奇事称谢他。 16 因为他打破了铜门, 砍断了铁闩。 17 他们有些人因自己的过犯成了愚妄人, 有人受苦是因为自己的罪孽。 18 他们厌恶各样食物, 就临近死门。 19 于是他们在急难中呼求耶和华, 他就拯救他们脱离困苦。 20 他发出说话医治他们, 搭救他们脱离死亡。 21 愿人因耶和华的慈爱, 因他向世人所行的奇事称谢他。 22 愿他们以感谢为祭献给他, 欢欣地述说他的作为。 23 他们有些人坐船出海, 在大海上往来经商。 24 他们见过耶和华的作为, 和他在深海中所行的奇事。 25 他一吩咐, 狂风就刮起, 海中的波浪也高扬。 26 他们上到天上, 下到深渊, 他们的心因危难而惊慌。 27 他们摇摇晃晃, 东倒西歪, 好像醉酒的人; 他们的一切智慧都没有用了。 28 于是他们在急难中呼求耶和华, 他就拯救他们脱离困苦。 29 他使狂风止息, 海浪就平静无声。 30 风平浪静了, 他们就欢喜; 他引领他们到他们所愿去的港口。 31 愿人因耶和华的慈爱, 和他向世人所行的奇事称谢他。 32 愿他们在众民的会中尊崇他, 在长老的集会中赞美他。 33 他使江河变为旷野, 使水泉变为干旱无水之地。 34 他使肥沃的土地变为咸田, 都因住在那里的居民的邪恶。 35 他使旷野变为池塘, 使旱地变为水泉。 36 他使饥饿的人住在那里, 好让他们建造可以居住的城巿。 37 他们耕种田地, 栽种葡萄园, 得到丰盛的收成。 38 他又赐福给他们, 使他们人口众多, 也没有使他们的牲畜减少。 39 以后他们因为压迫、患难、愁苦, 就人数减少, 降为卑微。 40 他使权贵受羞辱, 使他们在荒废无路的地方飘流。 41 他却把贫穷的人安置在高处, 免受苦难, 使他的家族繁衍, 好像羊群。 42 正直的人看见了, 就欢喜; 但所有邪恶的人都必闭口无言。 43 凡有智慧的, 愿他留意这些事; 愿他思想耶和华的慈爱。
1 `Give ye thanks to Jehovah, For good, for to the age [is] His kindness:`2 Let the redeemed of Jehovah say, Whom He redeemed from the hand of an adversary.3 And from the lands hath gathered them, From east and from west, From north, and from the sea.4 They wandered in a wilderness, in a desert by the way, A city of habitation they have not found.5 Hungry -- yea -- thirsty, Their soul in them becometh feeble,6 And they cry unto Jehovah in their adversity, From their distress He delivereth them,7 And causeth them to tread in a right way, To go unto a city of habitation.8 They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men.9 For He hath satisfied a longing soul, And a hungry soul hath filled [with] goodness.10 Inhabitants of dark places and death-shade, Prisoners of affliction and of iron,11 Because they changed the saying of God, And the counsel of the Most High despised.12 And He humbleth with labour their heart, They have been feeble, and there is no helper.13 And they cry unto Jehovah in their adversity, From their distresses He saveth them.14 He bringeth them out from the dark place, And death-shade, And their bands He draweth away.15 They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men.16 For He hath broken doors of brass, And bars of iron He hath cut.17 Fools, by means of their transgression, And by their iniquities, afflict themselves.18 All food doth their soul abominate, And they come nigh unto the gates of death,19 And cry unto Jehovah in their adversity, From their distresses He saveth them,20 He sendeth His word and healeth them, And delivereth from their destructions.21 They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men,22 And they sacrifice sacrifices of thanksgiving, And recount His works with singing.23 Those going down [to] the sea in ships, Doing business in many waters,24 They have seen the works of Jehovah, And His wonders in the deep.25 And He saith, and appointeth a tempest, And it lifteth up its billows,26 They go up [to] the heavens, they go down [to] the depths, Their soul in evil is melted.27 They reel to and fro, and move as a drunkard, And all their wisdom is swallowed up.28 And they cry to Jehovah in their adversity, And from their distresses He bringeth them out.29 He establisheth a whirlwind to a calm, And hushed are their billows.30 And they rejoice because they are quiet, And He leadeth them to the haven of their desire.31 They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men,32 And they exalt Him in the assembly of the people, And in the seat of the elders praise Him.33 He maketh rivers become a wilderness, And fountains of waters become dry land.34 A fruitful land becometh a barren place, For the wickedness of its inhabitants.35 He maketh a wilderness become a pool of water, And a dry land become fountains of waters.36 And He causeth the hungry to dwell there, And they prepare a city of habitation.37 And they sow fields, and plant vineyards, And they make fruits of increase.38 And He blesseth them, and they multiply exceedingly, And their cattle He doth not diminish.39 And they are diminished, and bow down, By restraint, evil, and sorrow.40 He is pouring contempt upon nobles, And causeth them to wander in vacancy -- no way.41 And setteth on high the needy from affliction, And placeth families as a flock.42 The upright do see and rejoice, And all perversity hath shut her mouth.43 Who [is] wise, and observeth these? They understand the kind acts of Jehovah!