1 地和地上所充满的, 世界和住在世上的, 都是属于耶和华的。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题) 2 因为他把地奠定在海上, 使世界安定在众水之上。 3 谁能登上耶和华的山?谁能站在他的圣所中呢? 4 就是手洁心清的人, 他不倾向虚妄, 起誓不怀诡诈。 5 他必领受从耶和华来的福分, 也必蒙拯救他的 神称他为义。 6 这就是求问耶和华的那一类人, 就是寻求你面的雅各。(细拉) 7 众城门哪! 抬起你们的头来; 古老的门户啊! 你们要被举起, 好让荣耀的王进来。 8 那荣耀的王是谁呢?就是强而有力的耶和华, 在战场上大有能力的耶和华。 9 众城门哪! 抬起你们的头来; 古老的门户啊! 你们要被举起, 好让荣耀的王进来。 10 那荣耀的王是谁呢?万军之耶和华, 他就是那荣耀的王。(细拉)
1 A Psalm of David. To Jehovah [is] the earth and its fulness, The world and the inhabitants in it.2 For He on the seas hath founded it, And on the floods He doth establish it.3 Who goeth up into the hill of Jehovah? And who riseth up in His holy place?4 The clean of hands, and pure of heart, Who hath not lifted up to vanity his soul, Nor hath sworn to deceit.5 He beareth away a blessing from Jehovah, Righteousness from the God of his salvation.6 This [is] a generation of those seeking Him. Seeking Thy face, O Jacob! Selah.7 Lift up, O gates, your heads, And be lifted up, O doors age-during, And come in doth the king of glory!8 Who [is] this -- `the king of glory?` Jehovah -- strong and mighty, Jehovah, the mighty in battle.9 Lift up, O gates, your heads, And be lifted up, O doors age-during, And come in doth the king of glory!10 Who [is] He -- this `king of glory?` Jehovah of hosts -- He [is] the king of glory! Selah.