1 在我们 神的城中, 在他的圣山上, 耶和华是至大的, 应该大受赞美。 2 在北面的锡安山、大君王的城, 美丽高耸, 是全地所喜欢的。 3 神在城的堡垒中, 显明自己是避难所。 4 看哪! 列王会合, 一同前进。 5 他们一见这城, 就惊惶, 慌忙逃跑。 6 他们在那里战栗恐惧; 他们痛苦好像妇人分娩时一样。 7 你用东风摧毁他施的船队。 8 在万军之耶和华的城中, 就是在我们 神的城中, 我们所看见的, 正如我们所听见的: 神必坚立这城, 直到永远。(细拉) 9 神啊! 我们在你的殿中, 想念你的慈爱。 10 神啊! 你受的赞美, 就像你的名一样, 达到地极; 你的右手满了公义。 11 因你的审判, 锡安山应当欢喜, 犹大的居民("居民"原文作"女子")应当快乐。 12 你们要在锡安四处巡行, 绕城一周, 数点城楼, 13 细察它的外墙, 巡视它的堡垒, 使你们可以述说给后代的人听。 14 因为这位 神就是我们的 神, 直到永永远远; 他必引导我们, 直到我们死的时候。
1 A Song, a Psalm, by sons of Korah. Great [is] Jehovah, and praised greatly, In the city of our God -- His holy hill.2 Beautiful [for] elevation, A joy of all the land, [is] Mount Zion, The sides of the north, the city of a great king.3 God in her high places is known for a tower.4 For, lo, the kings met, they passed by together,5 They have seen -- so they have marvelled, They have been troubled, they were hastened away.6 Trembling hath seized them there, Pain, as of a travailing woman.7 By an east wind Thou shiverest ships of Tarshish.8 As we have heard, so we have seen, In the city of Jehovah of hosts, In the city of our God, God doth establish her -- to the age. Selah.9 We have thought, O God, of Thy kindness, In the midst of Thy temple,10 As [is] Thy name, O God, so [is] Thy praise, Over the ends of the earth, Righteousness hath filled Thy right hand.11 Rejoice doth Mount Zion, The daughters of Judah are joyful, For the sake of Thy judgments.12 Compass Zion, and go round her, count her towers,13 Set your heart to her bulwark, Consider her high places, So that ye recount to a later generation,14 That this God [is] our God -- To the age and for ever, He -- he doth lead us over death!