1 神啊! 求你恩待我, 因为人要践踏我; 他们终日攻击我, 迫害我。 2 我的仇敌终日践踏我, 攻击我的人很多。 3 至高者("至高者"原文放在第2节末, 在那里或译: "因逞骄傲攻击我的人很多")啊! 我惧怕的时候, 就要倚靠你。 4 靠着 神, 我要赞美他的话; 我倚靠 神, 就必不惧怕, 人能把我怎么样呢? 5 他们终日歪曲我的话, 常常设计谋陷害我。 6 他们聚集在一起, 埋伏着, 窥探我的脚踪, 等候要害我的性命。 7 愿他们因罪孽的缘故不能逃脱; 神啊! 愿你在怒中使这些人败落。 8 我多次流离, 你都数算; 你把我的眼泪装在你的皮袋里。这不都记在你的册子上吗? 9 我呼求你的时候, 我的仇敌就都转身退后; 因此我知道 神是帮助我的。 10 靠着 神, 我要赞美他的话; 靠着耶和华, 我要赞美他的话。 11 我倚靠 神, 就必不惧怕, 人能把我怎么样呢? 12 神啊! 我要偿还我向你所许的愿, 我要把感谢祭献给你。 13 因为你救了我的性命脱离死亡; 你不是救了我的脚不跌倒, 使我在生命的光中, 行在 神你的面前吗?
1 To the Overseer. -- `On the Dumb Dove far off.` -- A secret treasure of David, in the Philistines` taking hold of him in Gath. Favour me, O God, for man swallowed me up, All the day fighting he oppresseth me,2 Mine enemies have swallowed up all the day, For many [are] fighting against me, O most High,3 The day I am afraid I am confident toward Thee.4 In God I praise His word, in God I have trusted, I fear not what flesh doth to me.5 All the day they wrest my words, Concerning me all their thoughts [are] for evil,6 They assemble, they hide, they watch my heels, When they have expected my soul.7 By iniquity they escape, In anger the peoples put down, O God.8 My wandering Thou hast counted, Thou -- place Thou my tear in Thy bottle, Are they not in Thy book?9 Then turn back do mine enemies in the day I call. This I have known, that God [is] for me.10 In God I praise the word, In Jehovah I praise the word.11 In God I trusted, I fear not what man doth to me,12 On me, O God, [are] Thy vows, I repay thank-offerings to Thee.13 For Thou hast delivered my soul from death, Dost Thou not my feet from falling? To walk habitually before God in the light of the living!