1 Nem nékünk Uram, nem nékünk, hanem a te nevednek adj dicsõséget, a te kegyelmedért és hívségedért!2 Miért mondanák a pogányok: Hol van hát az õ Istenök?3 Pedig a mi Istenünk az égben van, és a mit akar, azt mind megcselekszi.4 Azoknak bálványa ezüst és arany, emberi kezek munkája.5 Szájok van, de nem szólanak; szemeik vannak, de nem látnak;6 Füleik vannak, de nem hallanak; orruk van, de nem szagolnak;7 Kezeik vannak, de nem tapintanak, lábaik vannak, de nem járnak, nem szólanak az õ torkukkal.8 Hasonlók legyenek azokhoz készítõik, [és] mindazok, a kik bíznak bennök!9 Izráel! te az Úrban bízzál; az ilyenek segítsége és paizsa õ.10 Áronnak háza! az Úrban bízzál; az ilyenek segítsége és paizsa õ.11 A kik félitek az Urat, az Úrban bízzatok; az ilyenek segítsége és paizsa õ.12 Az Úr megemlékezik mi rólunk [és] megáld [minket]; megáldja Izráel házát, megáldja Áronnak házát.13 Megáldja azokat, a kik félik az Urat, a kicsinyeket és a nagyokat.14 Szaporítson titeket az Úr, titeket és a ti fiaitokat.15 Áldottai vagytok ti az Úrnak, a ki teremtette a mennyet és a földet.16 Az egek az Úrnak egei, de a földet az ember fiainak adta.17 Nem a meghaltak dicsérik az Urat, sem nem azok, a kik alászállanak a csendességbe.18 De mi áldjuk az Urat mostantól fogva mindörökké. Dicsérjétek az Urat!
1 耶和华啊! 不要把荣耀归给我们, 不要归给我们; 要因你的慈爱和信实把荣耀归在你的名下。 2 为什么容列国的人说: "他们的 神在哪里呢?" 3 我们的 神在天上; 他喜欢什么, 就作什么。 4 列国的偶像是金的、银的, 是人手所做的。 5 它们有口, 却不能说话; 有眼, 却不能看; 6 有耳, 却不能听; 有鼻, 却不能闻; 7 有手, 却不能摸; 有脚, 却不能行; 也不能用喉咙发声。 8 做偶像的必和偶像一样; 凡是倚靠它们的, 都必这样。 9 以色列啊! 你们要倚靠耶和华; 他是你们("你们"原文作"他们")的帮助、你们("你们"原文作"他们")的盾牌。 10 亚伦家啊! 你们要倚靠耶和华; 他是你们("你们"原文作"他们")的帮助、你们("你们"原文作"他们")的盾牌。 11 敬畏耶和华的啊! 你们要倚靠耶和华; 他是你们("你们"原文作"他们")的帮助、你们("你们"原文作"他们")的盾牌。 12 耶和华顾念我们, 必赐福给我们; 他必赐福给以色列家, 赐福给亚伦家。 13 敬畏耶和华的, 无论大小尊卑, 他都必赐福。 14 愿耶和华使你们增多, 使你们和你们的子孙增多。 15 愿你们蒙创造天地的耶和华赐福。 16 天属于耶和华, 地, 他却赐给了世人。 17 死人不能赞美耶和华, 下到阴间的不能赞美他。 18 至于我们, 我们要称颂耶和华, 从现在直到永远。你们要赞美耶和华。