1 Miért dühösködnek a pogányok, és gondolnak hiábavalóságot a népek?
2 A föld királyai felkerekednek és a fejedelmek együtt tanácskoznak az Úr ellen és az õ felkentje ellen:
3 Szaggassuk le az õ bilincseiket, és dobjuk le magunkról köteleiket!
4 Az egekben lakozó neveti, az Úr megcsúfolja õket.
5 Majd szól nékik haragjában, és megrettenti õket gerjedelmében:
6 Én kentem ám fel az én királyomat a Sionon, az én szent hegyemen!
7 Törvényül hirdetem: Az Úr mondá nékem: Én fiam vagy te; én ma nemzettelek téged.
8 Kérjed tõlem és odaadom néked a pogányokat örökségül, és birtokodul a föld határait.
9 Összetöröd õket vasvesszõvel: széjjelzúzod õket, mint cserépedényt.
10 Azért, királyok, legyetek eszesek, és okuljatok földnek bírái!
11 Szolgáljátok az Urat félelemmel, és örüljetek reszketéssel.
12 Csókoljátok a Fiút, hogy meg ne haragudjék és el ne veszszetek az úton, mert hamar felgerjed az õ haragja. Boldogok mindazok, a kik õ benne bíznak!
1 列国为什么骚动?万民为什么空谋妄想?
2 世上的君王起来, 首领聚在一起, 敌对耶和华和他所膏立的, 说:
3 "我们来挣断他们给我们的束缚, 摆脱他们的绳索! "
4 那坐在天上的必发笑, 主必讥笑他们。
5 那时, 他必在烈怒中对他们讲话, 在震怒中使他们惊慌, 说:
6 "我已经在锡安我的圣山上, 立了我的君王。"
7 受膏者说: "我要宣告耶和华的谕旨: 耶和华对我说: ‘你是我的儿子, 我今日生了你。
8 你求我, 我就把列国赐给你作产业, 把全地都归属于你。
9 你必用铁杖击打他们, 好像打碎陶器一样粉碎他们。’"
10 现在, 君王啊! 你们要谨慎。地上的审判官啊! 你们应当听劝告。
11 你们要以敬畏的态度事奉耶和华, 又应当存战兢的心而欢呼。
12 你们要用嘴亲吻子, 否则他一发怒, 你们就在路上灭亡, 因为他的怒气快要发作。凡是投靠他的, 都是有福的。