1 Dieve, pasigailėk manęs dėl savo malonės, dėl savo beribio gerumo panaikink mano kaltes.

2 Visai nuplauk mano kaltę ir apvalyk mano nuodėmes.

3 Išpažįstu savo nusikaltimą, mano nuodėmė visada yra su manimi.

4 Tau vienam nusidėjau ir padariau pikta Tavo akyse. Tu teisingai teisi ir teisingą sprendimą darai.

5 Štai aš gimiau nuodėmingas, ir nuodėmėje mane pradėjo mano motina.

6 Tu mėgsti tiesą širdyje ir slaptoje mokai mane išminties.

7 Apšlakstyk mane yzopu, kad būčiau švarus. Nuplauk mane, kad būčiau baltesnis už sniegą.

8 Leisk man patirti džiaugsmą ir linksmybę. Tedžiūgauja mano sužeisti kaulai.

9 Nugręžk savo veidą nuo mano nuodėmių ir visas mano kaltes išdildyk.

10 Dieve, tyrą širdį sutverk manyje ir teisingą dvasią atnaujink.

11 Neatstumk manęs nuo savo veido ir savo šventos dvasios neatimk nuo manęs.

12 Grąžink man išgelbėjimo džiaugsmą ir laisvės dvasia sustiprink mane.

13 Tada mokysiu nusidėjėlius Tavo kelių, kad nusikaltėliai grįžtų pas Tave.

14 Dieve, išlaisvink mane nuo kraujo kaltės, nes Tu mano išgelbėjimo Dievas, ir mano liežuvis šlovins Tavo teisumą.

15 Viešpatie, atverk mano lūpas, ir mano burna skelbs Tavąją šlovę.

16 Tu nenori aukos, jei aukočiau deginamąją auką, Tau nepatiktų.

17 Auka Dievui yra sudužusi dvasia; sudužusios ir nusižeminusios širdies Tu, Dieve, nepaniekinsi.

18 Būk palankus ir daryk gera Sionui, statyk Jeruzalės sienas.

19 Tada Tu gėrėsies teisumo aukomis, aukosime veršius ant Tavo aukuro.

For the Chief Musician. A Psalm by David, when Nathan the prophet came to him, after he had gone in to Bathsheba.

1 Have mercy on me, God, according to your loving kindness.

According to the multitude of your tender mercies, blot out my transgressions.

2 Wash me thoroughly from my iniquity.

Cleanse me from my sin.

3 For I know my transgressions.

My sin is constantly before me.

4 Against you, and you only, I have sinned,

and done that which is evil in your sight,

so you may be proved right when you speak,

and justified when you judge.

5 Behold, I was born in iniquity.

My mother conceived me in sin.

6 Behold, you desire truth in the inward parts.

You teach me wisdom in the inmost place.

7 Purify me with hyssop, and I will be clean.

Wash me, and I will be whiter than snow.

8 Let me hear joy and gladness,

that the bones which you have broken may rejoice.

9 Hide your face from my sins,

and blot out all of my iniquities.

10 Create in me a clean heart, O God.

Renew a right spirit within me.

11 Don’t throw me from your presence,

and don’t take your Holy Spirit from me.

12 Restore to me the joy of your salvation.

Uphold me with a willing spirit.

13 Then I will teach transgressors your ways.

Sinners will be converted to you.

14 Deliver me from the guilt of bloodshed, O God, the God of my salvation.

My tongue will sing aloud of your righteousness.

15 Lord, open my lips.

My mouth will declare your praise.

16 For you don’t delight in sacrifice, or else I would give it.

You have no pleasure in burnt offering.

17 The sacrifices of God are a broken spirit.

O God, you will not despise a broken and contrite heart.

18 Do well in your good pleasure to Zion.

Build the walls of Jerusalem.

19 Then you will delight in the sacrifices of righteousness,

in burnt offerings and in whole burnt offerings.

Then they will offer bulls on your altar.